Chinese companies should be wary of buying U.S. chips as they are "no longer safe", that was the warning from four of the country's top industry associations on Tuesday.
根据我国四大行业协会于本周二发出的警告,中国企业应该谨慎采购美国芯片,因为它们“不再安全”。
It was a response to Washington's curbs on Chinese chipmakers.
这是对华盛顿方面限制中国芯片制造商的回应。
The statements did not detail why U.S. chips were unsafe or unreliable.
关于美国芯片不安全或不可靠的原因,有关声明当中并未详细指出。
On Monday, the U.S. launched its third crackdown in three years on China's semiconductor industry.
周一,美国对中国半导体产业发动了近三年来的第三次管制打击。
It curbed exports to 140 companies, including chip equipment maker Naura Technology Group.
美国对140家公司实施出口限制,其中包括芯片设备制造商北方华创科技集团。
Tuesday's call from Chinese industry bodies to buy local could affect U.S. chipmaking giants such as Nvidia, AMD, and Intel.
周二,中国行业机构呼吁采购本土产品,这可能会影响到英伟达、AMD和英特尔等美国芯片制造巨头。
The three companies did not immediately respond to a Reuters request for comment.
这三家公司没有立即回应路透社的置评请求。
The Semiconductor Industry Association is a U.S. trade association representing major chipmakers.
半导体工业协会是一个代表主要芯片制造商的美国贸易协会。
The group encouraged both the U.S. and Chinese governments to avoid further escalation.
该协会呼吁中美两国政府应避免局势进一步升级。