More than a dozen people were killed by a man crashing his pickup truck into a crowd in New Orleans on New Year's Day.
一名男子在新年当天驾驶皮卡车撞向了新奥尔良的人群,造成十数人死亡。
Several more people were injured by the attack on revelers in the city's French Quarter.
这起袭击发生在新奥尔良的法国区,另有几人在袭击中受伤。
It happened around 3:15 am at the intersection of Canal and Bourbon Streets, a historic tourist destination.
事件发生在当天凌晨3点15分左右,地点位于运河街和波旁街的交汇处,这是一个历史悠久的旅游胜地。
Police say the driver was 42-year-old Shamsud-Din Jabbar, an Army veteran from Texas.
据警方透露,驾驶员是42岁的沙姆苏德-丁·贾巴尔,一名来自德克萨斯州的退伍军人。
Officers said they found an ISIS flag in the vehicle.
官员们表示,他们在车上发现了一面ISIS旗帜。
Jabbar was said to be in full military gear, subsequently got in a shootout with police and was killed.
据悉,贾巴尔当时全副武装,并在随后与警方发生的枪战中被击毙。
The incident has prompted an investigation into possible links to terrorist organizations.
这一事件引发了对其与恐怖组织之间可能联系的调查。
Investigators say they found weapons and potential explosives in the suspect's vehicle.
调查人员称,他们在嫌疑人的车上发现了武器和潜在爆炸物。
The also say he may not have acted alone. A search is ongoing for his known associates.
他们还表示,贾巴尔可能不是单独行动。警方正在搜捕他已知的同伙。
Public records showed Jabbar worked in real estate in Houston. He had spent 10 years in the U.S. military as a human resources and IT specialist, and had been deployed to Afghanistan.
公开记录显示,贾巴尔在休斯顿从事房地产工作。他曾作为人力资源和信息技术专家在美军服役10年,并被派往阿富汗。
ISIS -- also called Islamic State or ISIL -- is a Muslim militant group.
ISIS,也被称为伊斯兰国或ISIL,是一个穆斯林激进组织。
It once imposed a reign of terror in Iraq and Syria, until it collapsed from fighting a U.S.-led coalition.
它曾经在伊拉克和叙利亚实行恐怖统治,直到在与美国领导的联盟作战时垮台。
Experts say ISIS has continued to recruit sympathizers online.
有关专家表示,ISIS一直在网上招募同情者。