Apple is making moves to defend its market share in China's mobile phone market as it battles rising competition from domestic rivals like Huawei.
随着与华为等中国本土竞争对手的竞争日益激烈,苹果正在采取措施捍卫自己在中国手机市场的份额。
The U.S. tech giant is offering rare discounts of up to $68.50 on its latest iPhone models in China.
这家美国科技巨头在中国为其最新款iPhone提供了高达68.50美元的罕见折扣。
The four-day promotion, running from January 4th to the 7th applies to several iPhone models when purchased using specific payment methods.
这一从1月4日到7日的为期四天的促销活动,适用于多款iPhone机型,但需通过指定支付方式购买。
The flagship iPhone 16 Pro and the iPhone 16 Pro Max will see the highest discounts.
旗舰产品iPhone 16 Pro和iPhone 16 Pro Max将获得最高折扣。
Apple is grappling with declining market share in China -- which is the world's largest smartphone market.
苹果公司正在努力应对全球最大的智能手机市场--中国市场的份额下降的问题。
Local manufacturers have intensified competition.
本土制造商加剧了相互之间的竞争。
Huawei has emerged as a strong challenger since its return to the premium segment in 2023 with locally-made chipsets.
自2023年凭借国产芯片组重返高端市场以来,华为已成为一个强大的挑战者。
It also cut the prices of a variety of high-end devices over the weekend on one of China's leading e-commerce platforms.
上周末,华为还在中国领先的电子商务平台之一下调了各种高端设备的价格。
Apple briefly fell out of China's top five smartphone vendors in the second quarter of 2024 before recovering in the third quarter.
苹果在2024年第二季度一度跌出中国前五大智能手机供应商之列,直到第三季度才有所回升。
The U.S. company's smartphone sales in China still slipped 0.3% during the third quarter from a year earlier.
尽管如此,这家美国公司第三季度在华智能手机销量仍较去年同期下滑0.3%。