手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

特朗普发布一系列商业行政命令

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The world this week--Business

本周国际要闻--商业

Donald Trump took no time to issue a gale of executive orders relating to business on his first day as president.

唐纳德·特朗普在就任总统的第一天就迅速发布了一系列与商业有关的行政命令。

He declared an “energy emergency” and terminated funding for renewables infrastructure under Joe Biden’s Green New Deal, ditched a goal that 50% of new cars in America should be electric, and resumed export applications for new liquefied natural-gas projects.

他宣布进入“能源紧急状态”,并在乔·拜登的绿色新政下终止了对可再生能源基础设施的资助,放弃了美国50%的新汽车应该是电动汽车的目标,并恢复了新液化天然气项目的出口申请。

Another order aims to expand the development of resources in Alaska.

另一项命令旨在扩大阿拉斯加的资源开发。

Mr Trump also ordered a review of existing trade deals and said he would create an External Revenue Service to collect tariffs.

特朗普还下令审查现有的贸易协议,并表示他将创建一个对外税务局来征收关税。

He warned that he would levy tariffs of 10% on Chinese goods by February 1st (which is a lot lower than the 60% he had aired on the campaign trail) and reiterated his intention to impose import duties of up to 25% on goods from Canada and Mexico.

他警告说,他将在2月1日之前对中国商品征收10%的关税(这比他在竞选活动中宣布的60%要低得多),并重申他打算对来自加拿大和墨西哥的商品征收高达25%的进口关税。

“The European Union is very, very bad to us,” Mr Trump said, “so they’re going to be in for tariffs”, too.

“欧盟对我们非常、非常糟糕,”特朗普表示,“所以他们也将面临关税”。

He also ripped up a global deal on corporate taxes.

他还撕毁了一项有关公司税的全球协议。

Tariffs were also dangled as a further punishment to China if a deal cannot be reached on divesting TikTok.

如果不能就剥离TikTok达成协议,还将利用关税进一步惩罚中国。

Mr Trump signed an order giving the video platform a 75-day reprieve in America.

特朗普签署了一项命令,给了该视频平台75天的缓冲期。

It had temporarily become inaccessible to its 170m American users on the last day of the Biden administration, after the Supreme Court decided that shutting TikTok down on national-security grounds was constitutional.

在拜登政府的最后一天,在最高法院裁定以国家安全为由关闭TikTok符合宪法后,1.7亿美国用户暂时无法访问TikTok。

Shou Zi Chew, TikTok’s chief executive, attended Mr Trump’s inauguration.

TikTok首席执行官周受资出席了特朗普的就职典礼。

Sam Altman, Larry Ellison and Son Masayoshi, the bosses of OpenAI, Oracle and SoftBank respectively, joined Mr Trump at the White House to announce a new project to build infrastructure in artificial intelligence.

分别是OpenAI、甲骨文和软银的老板萨姆·阿尔特曼、拉里·埃里森和孙正义在白宫与特朗普一起宣布了一个在人工智能领域建设基础设施的新项目。

Named Stargate, the project aims to spend $100bn on such schemes, rising to $500bn over the coming years.

该项目名为“Stargate”,其目标是在此类计划上投入1000亿美元,未来几年将增至5000亿美元。

Elon Musk, who has been in a long-standing feud with OpenAI, claimed the companies didn’t have the money.

埃隆·马斯克一直与OpenAI不和,他声称这两家公司拿不出这笔钱。

That prompted a clash with Mr Altman, who said Mr Musk was “wrong”.

这引发了与阿尔特曼的冲突,阿尔特曼称马斯克是“错误的”。

Google was reported to be investing another $1bn in Anthropic, a startup that has developed the Claude generative-AI models.

据报道,谷歌将再投资10亿美元给Anthropic,这是一家开发了Claude生成性人工智能模型的初创公司。

Amazon is also collaborating with Anthropic to build Claude into its Alexa voice-command service.

亚马逊还与Anthropic合作,将Claude嵌入其Alexa语音命令服务。

Microsoft reportedly secured carbon credits by paying to restore parts of Brazil’s forests, the latest attempt by a big tech company to offset the increasing amount of energy it is burning through because of the expansion of artificial-intelligence services.

据报道,微软支付了重建巴西部分森林的款项,获得了碳信用额度,这是一家大型科技公司为抵消因人工智能服务扩张而消耗的越来越多的能源而做出的最新尝试。

Microsoft’s carbon emissions in 2023 were 29% higher than in 2020.

微软2023年的碳排放量比2020年高出29%。

In Britain the government forced Marcus Bokkerink out as chairman of the country’s Competition and Markets Authority, reportedly because the regulator is not considering economic growth in its deliberations.

在英国,政府迫使马库斯·博克林克辞去该国竞争和市场管理局主席一职,据报道,原因是该监管机构在审议过程中没有考虑经济增长。

The CMA’s new interim head is Doug Gurr, who used to run Amazon’s British business.

CMA的新临时负责人是道格·古尔,他曾负责亚马逊在英国的业务。

Pod Point, a provider of charging points for electric vehicles in Britain, warned that weak demand for EVs would cause its annual revenues to be less than expected.

英国电动汽车充电站供应商Pod Point警告称,电动汽车需求疲软将导致其年收入低于预期。

The company’s share price plunged by 40%.

该公司股价暴跌40%。

It said the market for non-company-car EVs was “challenging” and that the government’s consultation on its planned zero-emission mandate for cars “could further increase near-term uncertainty”.

该公司表示,非公司汽车电动汽车市场“具有挑战性”,政府就汽车零排放计划征询意见“可能会进一步增加近期的不确定性”。

重点单词   查看全部解释    
import [im'pɔ:t]

想一想再看

n. 进口,进口商品,意义
v. 进口,输入

联想记忆
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
temporarily ['tempərerili]

想一想再看

adv. 暂时地,临时地

 
resumed [ri'zju:m, -'zu:m]

想一想再看

n. 履历;个人简历;摘要 vt. 重新开始;重新获得

 
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
feud [fju:d]

想一想再看

n. 长期不和,争执 n. 封地 v. 长期斗争,结世仇

联想记忆
constitutional [.kɔnsti'tju:ʃənl]

想一想再看

adj. 宪法的,合乎宪法的,体质的,组成的 n. 散步

 
external [ik'stə:nl]

想一想再看

adj. 外部的,外面的,外来的,表面的
n.

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。