[00:01.05]He’s always the same, oh, can’t he look after himself? 他总是这样唉,难道他就不能自己照顾自己吗? [00:09.65]-Join the Army you said. -I didn’t say it. - 是你说要来参军的 - 我没说 [00:17.14]-See the wor... You did. ’It was your idea. - 去看看这世...你说过 - 都是你的主意 [00:19.39]-It was your idea. -I’m not Iistening. - 都是你的主意 - 听不到,听不到 [00:22.05]Quiet. - 闭嘴! - 安静! [00:23.30]I’m afraid it’s not as simple as I thought. 我想这可能没我想象的那么简单 [00:27.09]This bunker is highly fortified, 这个碉堡的戒备十分森严 [00:29.62]stuffed to the gills with falcons. 到处都是猎鹰 [00:31.78]There’s only one opening big enough for a hummingbird. 唯一的方法就是从炮筒飞进去 [00:35.31]And down the barrel of the gun. 不过那个开口太窄,恐怕只有蜂鸟能飞过去 [00:37.26]No, gentlemen, I’m afraid it’s hopeless. 先生们,我真觉得有些束手无策了 [00:41.57]I’ll do it. 我去 [00:53.05]-Valiant, no! -Valiant, don’t go! - 瓦兰特,不! - 瓦兰特,别去!