[00:00.00]After a half hour of chatter, some of the boys wanted to hike to the nearby tidal pools. 我们漫无边际地闲聊了半个小时后,有几个男孩想到潮汐池周围走走。 [00:05.09]It was a dilemma. On the one hand, I loved the tide pools. 这实在让人进退两难。一方面,我喜欢潮汐池。 [00:09.51]They had fascinated me since I was a child; they were one of the only things I ever looked forward to when I had to come to Forks. 当我还是个孩子的时候,就开始对它们着迷了。从前当我到福克斯来的时候,它们是我唯一盼望着的事物。 [00:15.95]On the other hand, I'd also fallen into them a lot. 另一方面,我也常常掉进潮汐池里。 [00:18.94]Not a big deal when you're seven and with your dad. 当你只有七岁,和爸爸在一起的时候,这没什么大不了的。 [00:21.85]It reminded me of Edward's request — that I not fall into the ocean. 但这让我想起了爱德华的请求——别让我自己掉进海里。 [00:26.01]Lauren was the one who made my decision for me. 是劳伦促使我最终作出了决定。 [00:29.19]She didn't want to hike, and she was definitely wearing the wrong shoes for it. 她不想去远足,而且她显然穿着不适合徒步旅行的鞋子。 [00:33.71]Most of the other girls besides Angela and Jessica decided to stay on the beach as well. 除了安吉拉和杰西卡,大部分女孩都决定也留在沙滩上。 [00:38.30]I waited until Tyler and Eric had committed to remaining with them before I got up quietly to join the pro-hiking group. 我一直等到泰勒和埃里克被委托留下来陪她们以后,才默默地加入了去远足的那一组。 [00:45.29]Mike gave me a huge smile when he saw that I was coming. 当迈克看到我加入的时候,他给了我一个大大的笑脸。 [00:48.76]The hike wasn't too long, though I hated to lose the sky in the woods. 这次远足不算太漫长,虽然我一向讨厌待在林子里,因为看不到天空。 [00:53.19]The green light of the forest was strangely at odds with the adolescent laughter, 森林里的绿光和少年人的笑声有一种古怪的不协调感, [00:57.93]too murky and ominous to be in harmony with the light banter around me. 这里太阴森了,有一种不祥的气氛,跟我周围的轻松的调笑一点儿也不搭调。 [01:02.40]I had to watch each step I took very carefully, avoiding roots below and branches above, and I soon fell behind. 我不得不留神看着自己踏下的每一步,提防着底下的树根和顶上的树枝,很快被落在了后头。 [01:10.85]Eventually I broke through the emerald confines of the forest and found the rocky shore again. 最终,我冲出了森林里翡翠色的藩篱,重新看见了布满岩礁的海岸。 [01:16.55]It was low tide, and a tidal river flowed past us on its way to the sea. 正是落潮时分,一条潮汐河涌动着从我们面前流过,奔向大海。 [01:21.68]Along its pebbled banks, shallow pools that never completely drained were teeming with life. 沿着布满砾石的海岸上,一湾湾浅浅的水池从未干涸过,总是盈满了生机。