[00:00.00]BBC News with Jerry Smit 杰瑞·施密特为你播报BBC新闻。 [00:03.21]In what it called the largest operation of its kind in the United States, the FBI has rescued more than 100 children who’ve been forced into prostitution. 联邦调查局解救100多名被迫从妓的儿童,据悉这是美国实施的最大规模的此类行动。 [00:12.07]The FBI assistant director described child prostitution as a persistent threat to children across America. Nick Bryant reports. FBI助理局长称童妓是对全美儿童的持续威胁。尼克·布莱恩特报道。 [00:20.35]Operation Cross Country unfolded in 76 cities and targeted motels, casinos and truck stops. “全国行动”调查了76个城市和选定的汽车旅馆、赌场和卡车司机餐馆。 [00:27.94]The largest number of children were rescued in San Francisco, Detroit, New Orleans and Milwaukee. 在旧金山、底特律、新奥尔良和密尔沃基解救的儿童最多, [00:34.52]The FBI said it had arrested 150 people, suspects they described as pimps. FBI称逮捕了150人,称这些嫌疑犯可能是皮条客, [00:39.77]They had allegedly preyed on vulnerable teenagers and exploited them over a period of time. 据悉他们迫害这些脆弱的少女,在一段时间内剥削他们。 [00:44.88]The girls were trapped in a cycle that involved drugs, physical abuse and even torture. 女孩们陷入涉及毒品、身体虐待甚至拷打的循环里。 [00:50.38]President Obama has welcomed the resumption of direct talks between Palestinians and Israelis. 总统奥巴马对巴以恢复直接和谈表示欢迎, [00:56.55]Mr Obama said there would be difficult work ahead, but urged good faith on both sides. 奥巴马说前方路途艰难,但敦促双方保持信念。 [01:01.16]The first meeting between Israeli and Palestinian negotiators in three years will be a dinner in Washington hosted by the US Secretary of State John Kerry. 巴以协商者三年来的首次会议将在美国国务卿约翰·克里主持的晚宴上举行, [01:09.28]The two sides face the same issues that have scuppered past peace initiatives, including Israeli settlements on the West Bank. 双方将面临破坏过去和平提议的相同问题,包括以色列在西岸的定居点问题。 [01:16.45]The head of the Israeli delegation, the Justice Minister Tzipi Livni, acknowledged the difficulties. 以色列代表团团长司法部长齐皮·利夫尼承认存在困难。 [01:22.16]"There’s a lot of cynicism and scepticism and pessimism, but there is also hope. 目前存在很多冷嘲热讽、怀疑和悲观主义,但同时也存在希望。 [01:29.35]And I believe that by re-launching the negotiations we can recreate hope for Israelis and for Palestinians as well. 我认为通过重启协商,我们可以为巴以重新带来希望。 [01:37.01]And I truly believe that peace between Israel and the Palestinians is in the Israeli interest and Palestinian interest, the interest of the international community.” 我真心相信,巴以之间的和平符合以色列和巴勒斯坦的利益,也符合国际社会的利益。 [01:46.41]The Tunisian Prime Minister Ali Larayedh has defied calls to dissolve his Islamist-led coalition government. 有人提议解散突尼斯总理阿里·拉哈耶德的伊斯兰主导政府,拉哈耶德驳回该提议。 [01:54.11]Instead, he’s proposed that new elections take place in December. 他表示新选举将在12月举行, [01:57.92]His announcement follows widespread anger in the wake of the killing in recent months of two senior politicians by suspected Islamist militants. David Bamford reports. 就在此前,最近几个月来,两名高级政客遭受嫌疑伊斯兰武装分子杀害,由此激起众怒。大卫·巴姆福德报道。 [02:07.40]Speaking on national television, the prime minister said that despite demands for its dissolution because of the murders, his Islamist-led transitional government will continue to perform its duties. 总理在全国电视台上发表讲话,他说尽管人们因谋杀事件要求解散政府,他所领导的伊斯兰主导的过渡政府将继续履行职责。 [02:19.32]This was not, he said, because they were trying to cling onto power; it was their duty not to abandon the people. 他说这并不是因为政府抓住权力不放,而是因为他们有责任不放弃人民。 [02:26.33]But Mr Larayedh also proposed that new elections be held on December 17th this year. It’s not clear whether the coalition will remain intact. 但拉哈耶德还表示,新选举将于今年12月17日举行,尚不清楚联盟是否保持完整。 [02:35.95]One secular party has indicated it would withdraw and many MPs said they would leave the assembly. 一世俗党派表示将撤出,许多议员称将离开议会。 [02:42.06]Reports from north-western Pakistan say gunmen have attacked a prison which holds hundreds of militants in the town of Dera Ismail Khan. 来自巴基斯坦西北部的报道称,武装分子袭击了德拉伊斯梅尔汗镇一处关押数百名武装分子的监狱。 [02:50.36]Police say the attack began with a series of large explosions. Some reports said the attackers also used rocket-propelled grenades. World News from the BBC 警方称发生了系列大型爆炸袭击,有报道称袭击者还用了火箭助推的手榴弹。这里是BBC新闻报道。 [02:59.86]Hundreds of people have attended a memorial Mass in the Spanish city of Santiago de Compostela for the victims of the train crash last week in which 79 people died. This report from Guy Hedgecoe. 西班牙城市圣地亚哥德孔波斯特拉为上周火车出轨事故中丧生的79人举行丧礼,数百人参加了这场集体葬礼。Guy Hedgecoe报道。 [03:13.10]The archbishop of Santiago de Compostela officiated the memorial ceremony. It was held in the city’s 800-year-old cathedral. 圣地亚哥德孔波斯特拉主教主持了这场纪念仪式,葬礼在该市800年历史的大教堂举行。 [03:26.84]Prime Minister Mariano Rajoy attended the service. 总理拉霍伊参加了葬礼, [03:30.60]He and Crown Prince Felipe, who was also present, offered their condolences in person to the families of those killed. 他和同样出席葬礼的费利佩王储向遇难者家属表示慰问。 [03:37.67]Now attention will turn back to the investigation into the crash. 目前的注意力将转移到事故调查上, [03:41.70]The driver of the train has admitted he was going too fast when he derailed and investigators want to know exactly why. 列车司机承认火车出轨时自己开的太快,调查者希望知道确切原因。 [03:49.19]Judicial authorities in the south of France say they now believe that the value of the jewels stolen from the Carlton Hotel in Cannes on Sunday is more than $130m, one of the biggest such thefts ever recorded. 法国南部司法当局称,目前认为周日戛纳卡尔顿酒店失窃的珠宝价值超过1.3亿美元,这是有记录以来最大规模的此类盗窃案。 [04:02.92]The masked gunmen fled the hotel on foot reportedly dropping some of the jewels on the way. Original estimates of the whole were about $50m. 蒙面武装歹徒步行逃离酒店,据悉一些珠宝在路上丢掉。最初估计全部损失为5000万美元。 [04:12.30]Scientists say the return of wolves to Yellowstone National Park in the American state of Wyoming has boosted the diet of a rival predator, the grizzly bear. Our science reporter Helen Briggs explains why. 科学家称,狼群再度回归美国怀俄明州黄石国家公园,使得其对手捕食者灰熊的食物大增。科学记者海伦·布里格斯解释这一原因。 [04:25.70]Wolves returned to Yellowstone nearly 20 years ago, put back into the wild to prey on the growing elk population. 狼群20年前回归黄石公园,回到狂野中猎食逐渐增长的麋鹿群。 [04:33.64]Elk were overgrazing the grassland, causing damage to the precious eco-system. 麋鹿在草原上过度啃草,对宝贵的生态系统造成了破坏。 [04:39.11]Now scientists say the wolves have had benefits for another predator, the grizzly bear. 目前科学家称狼群使另一猎食者灰熊受益, [04:44.32]Trees and shrubs are springing back up, bearing nutritious berries, a valuable food source for the grizzly bear. 树木和灌木丛再度繁荣,长出有营养的浆果,这是灰熊很宝贵的食物来源。 [04:51.72]Wild fruits are a key part of the bear’s diet as it gains weight before hibernating. Helen Briggs.BBC News 野果是灰熊饮食的关键组成部分,因为灰熊能在冬眠之前增加体重。海伦·布里格斯报道。