[00:00.00]BBC News with Marion Marshall. 马里恩·马歇尔为你播报BBC新闻。 [00:03.17]Researchers developing a vaccine against malaria have published results showing a high success rates so far. 开发针对疟疾疫苗的研究者发表研究结果,称这种疫苗到目前为止的成功率很高。 [00:09.17]The scientists at an American biotech company irradiated mosquitoes to weaken the malaria causing parasites they carry. 美国一家生物科技公司的科学家将蚊子进行放射处理,以减弱蚊子携带治疟疾的寄生虫的危害。 [00:16.78]The enfeebled parasites were then injected into humans to trigger an immune response. Naomi Grimley reports. 然后将这种衰弱的寄生虫注射入人体,以引发免疫反应。Naomi Grimley报道。 [00:23.34]“Scientists have known for a while that if a human is bitten by malaria carrying mosquitoes which have been weakened by radiation. 科学家已经知道,如果人被携带疟疾的蚊子叮咬,而这种蚊子经过放射而衰弱, [00:31.94]That person might build up immunity, but it might take as many as a thousand bites to make that happen. 那么人就会产生免疫力,但这需要咬上一千次才行。 [00:39.01]Now an American biotech company in Maryland has built on that knowledge. 目前美国马里兰州一家生物科技公司已在此基础上有了进展, [00:44.07]Researchers irradiated mosquitoes extracted the malaria causing parasites and injected them into volunteers, 12 out of the 15 who'd been given the highest dose, then developed immunity.” 研究者对蚊子进行放射处理,然后提取出导致疟疾的寄生虫,将之注射到志愿者体内,15名志愿者中有12人被注射最高的剂量,然后就产生了免疫力。 [00:58.28]The electoral commission in Zimbabwe has, for the first time, admitted that substantial numbers of voters were turned away from polling stations in last week's elections. 津巴布韦选举委员会首次承认,上周的选举中有大量选民被投票站拒绝, [01:07.28]It said that more than 300,000 people were prevented from voting and further 200,000 might be influenced in their choice of candidate. 称有30多万选民无法投票,还有20万人可能在选择候选人上受到影响。 [01:14.93]But the commission said the mistakes were not enough to prevent victory for President Robert Mugabe. 但该委员会称这些错误不足以阻止罗伯特·穆加贝总统获胜。 [01:19.89]A leading member of the opposition MDC, Tendai Biti, told the BBC that Zimbabweans feltl deeply dejected because so many of them have made extraordinary efforts to vote only to be cheated. 反对党民主变革运动的领袖人物 腾达伊·比提告诉BBC,很多津巴布韦人为选举做了大量努力,却遭到欺骗,因此他们深感遭到背弃。 [01:31.15]“People enlisted en route in just casting their votes, nearly on thousands came from the X people X that things in order to the exist the right to vote. “人们赶来只是为了投票,近数千人赶来只是为了维护其投票权。 [01:43.84]So when they've been taken away from the election like this, there is a problem.” 所以当他们被这样的选举拒绝,那就是个问题了!” [01:46.90]The United Nations says Colombia has seen a strong reduction in coca plants. 联合国称哥伦比亚的古柯叶种植骤减, [01:51.59]The UN office on drugs said the land planted with coca bushes had dropped by a quarter between 2011 and 2012 and was now at its lowest in a decade. 联合国毒品官员称2011年到2012年期间用于种植古柯树的土地减少了四分之一,目前达到十年来的最低点。 [02:00.79]Analysts say the fall in coca production suggests illegal groups, which often financed themselves through drug trafficking, may be increasing moving into illegal gold and emerald mining. 分析家称可卡因产量的减少意味着,通常通过毒品走私来获取资金的非法组织可能会加速进入对金和祖母绿矿的非法开采。 [02:07.93]A suicide bomb attack, at a funeral of a policeman in the southwestern Pakistani city of Quetta, has killed at least 29 people and wounded more than 50 others.Charles Haviland reports from Islamabad. 巴基斯坦西南城市奎塔一名警察的葬礼上发生自杀式袭击案,导致至少29人丧生,伤及另外50多人。查尔斯·哈维兰德在伊斯兰堡报道。 [02:23.25]“Heavy security in Quetta believed to be the dwelling place of the Afghan Taliban leader Mullah Omar was not enough to prevent the suicide bomber striking at a policeman's funeral. “据悉这里是阿富汗塔利班头目奥马尔·毛拉的老巢所在地,尽管塔安保重重,但仍不足以阻止自杀式爆炸者袭击警察的葬礼。 [02:33.17]The provincial police chief for Balochistan told journalists that most of those who died were police officers, 21 of them have been identified, they included his colleague, the head of the police operations for the city of Quetta. 俾路支省警察局长告诉记者,死者多为警察,其中21人身份已经得到确认,包括死者的同事,奎塔市警察行动负责人。 [02:45.57]The blast was captured live on television cameras as the event was being broadcast. An officer said police spotted the suicide bomber and began searching him while upon he blew himself up.” 当时葬礼正在广播中,因此这次爆炸案也在电视上摄像机上被现场录了下来。一名官员称警察发现自杀式爆炸者搜身,这时开始引爆自己。” [02:56.66]World News from the BBC 这里是BBC新闻报道。 [02:59.31]The US State Department has announced that the direct peace talks between Israel and Palestinians will take place in Jerusalem next Wednesday to be followed by a meeting in the West Bank town of Jericho. 美国国务院宣布,下周三巴以将在耶路撒冷举行直接和谈,然后在西岸杰利科镇开会。 [03:11.16]The negotiations, the first between the two sides for nearly three years were launched with great fanfare by the US Secretary of State John Kerry at a dinner in Washington ten days ago. 这是近三年来双方进行的第一次协商,10天前美国国务卿约翰·克里在华盛顿的晚宴上声势浩大地宣布协商的开始。 [03:21.66]A military judge in Texas has ruled that an army psychiatrist who's on trial for a shooting rampage four years ago can continue to represent himself. 德克萨斯州一位军事法官判定,因四年前乱枪扫射而受审的一名军队心理医生将可继续为自己辩护。 [03:31.23]Major Nidal Hasan has admitted killing 13 people at the Fort Hood military base in Texas. 尼达·哈桑少校承认在德州胡德堡军事基地开枪杀死13人, [03:36.99]He is a Muslim and said he attacked fellow soldiers to stop them being deployed to fight Taliban in Afghanistan. Rajini Vaidyanathan reports. 他是穆斯林,称自己袭击士兵是为了阻止他们被派去与阿富汗的塔利班作战。Rajini Vaidyanathan报道。 [03:45.76]“Major Hasan admitted he killed 13 soldiers and injured more than 30 others at the army base in Fort Hood, Texas where he was serving. “哈桑上校承认在德州胡德堡军事基地自己服役所在地杀死13名士兵,并伤及另外30人, [03:55.41]Major Hasan has tried to plead guilty, but under a military law, a not guilty plea is required for death penalty cases. 他曾试图承认有罪,但根据军法,无罪答辩是针对死刑案件的。 [04:03.86]Even though he wanted to represent himself, he's been assigned court lawyers, 尽管他想为自己辩护,但他被安排有法庭律师, [04:08.31]they had asked to be removed from the case arguing that the Major Hasan wants the death penalty and isn't listening to their legal advice when he comes to defense.” 这些律师请求离开法庭,声称哈桑上校希望得到死刑处置,不想在辩护时听律师的建议。” [04:18.12]Hundreds of Ethiopian Muslims have been demonstrating in the capital Addis Ababa and other parts of the country against, what they're calling, government interference in religious affairs. 数百名埃塞俄比亚穆斯林在首都亚的斯亚贝巴等城市举行游行,抗议所谓的政府对宗教事务的干预。 [04:27.03]Commemorating the festival of Eid, they've also appealed for the release of 28 religious leaders who have been arrested over the past year. 他们一边庆祝开斋节,一边要求释放去年被捕的28名宗教领袖。 [04:34.54]Pope Francis has intensified the fight against corruption in the Vatican by strengthening the supervision of financial transactions at its internal bank. 弗朗西斯教皇加强对内部银行金融业务的监督,从而强化对梵蒂冈腐败的打击力度。 [04:44.09]The Pope issued a decree designed to combat money laundering and prevent any financing of terrorism. 教皇发布命令打击洗钱行为,并阻止向恐怖主义提供资金的行为。 [04:49.72]It's the latest in a series of moves by the Pope to stamp out abuses of the Vatican Bank which handles funds for the Roman Catholic Church.BBC News 梵蒂冈银行负责处理罗马天主教教堂的资金,教皇采取了系列措施来打击该银行的不法行为,这是最近的举措。