[00:00.00]From VOA Learning English, this is the Education Report. 这里是美国之音慢速英语教育报道。 [00:05.95]The United Nations is warning that Syrian children are suffering as a result of the country's nearly three year-long conflict. 联合国警告说,叙利亚近三年的冲突给该国儿童带来了伤痛。 [00:16.56]It says many children have developed emotional problems, are separated from their parents, and are not in school. 联合国称许多儿童有心理问题,已被从父母身边隔离开,也没有上学。 [00:25.62]The United Nations says more than 1 million Syrian children are registered with its refugee agency, the UNHCR. 联合国称100多万叙利亚儿童已在联合国难民署注册登记, [00:37.49]Most of them now live in Lebanon and Jordan.These boys and girls may have escaped from the fighting, but they continue to suffer the effects of war. 他们大多数现在生活在黎巴嫩和约旦,这些男孩和女孩们或许已经逃离战争,但仍遭受战争的影响。 [00:50.36]In a new report, the U.N. agency says 75 percent of the 1,100,000 children it has registered are Under the age of 12. 联合国难民署在一份报告中说,在这里登记的110万儿童中有75%的年龄在12岁以下。 [01:05.87]The agency is urging international donors to increase financial support to refugee families. 该机构敦促国际捐赠者为难民家庭增加财政援助, [01:14.08]It says the money could in turn help displaced children.Brian Hansford is a spokesman for the UNHCR. 称这些资金可以用来帮助流离失所的儿童。布赖恩·汉斯福德是联合国难民署的发言人。 [01:25.48]"It illustrates the immense suffering —we are talking here of psychological distress, withdrawal, anger, loneliness, fractured families and widespread use of child refugees as labor," said Hansford. “这份报告揭示了沉重的苦难,我们在这里讨论心理困扰、退缩、愤怒、孤独、破碎的家庭以及将儿童难民作为劳工来用。” [01:36.55]The U.N. report noted efforts to keep Syrian refugee children in school, 这份联合国报告提到为帮助叙利亚儿童留在学校而做出的努力, [01:43.18]but as of September, it said more than 100,000 of those in Jordan were not attending classes. 但称9月份约旦有10万多儿童没有上学, [01:51.76]And it said twice that number could be out of school in Lebanon by the end of the year. 称年底黎巴嫩将有20多万儿童辍学。 [01:58.37]Disabled children are said to be having an even harder time.Many children, especially boys, are out of school because their families need them for work. 据悉残疾儿童的生活更艰难,许多儿童,尤其是男孩子,因为家庭需要而辍学。 [02:11.64]Brian Hansford says the report found that 10 percent of Syrian refugee children in the area are working for a living, many work long hours in dangerous conditions. 布赖恩·汉斯福德说,这份报告发现该地区有10%的叙利亚儿童为生存而工作,许多人在危险条件下长时间工作。 [02:28.37]"One child interviewed, he was burned by hot oil in a restaurant, another cut his hand while fixing a car mirror, and a third was beaten by the son of his boss," Hansford said. "一位接受采访的儿童在餐馆被热油烫伤,另一个孩子在安装汽车镜子时割了手,还有一个孩子被老板的儿子殴打。" [02:37.61]Refugee babies are also at risk, often lacking necessary documents. 难民婴儿也处境危险,通常缺少必要的证件。 [02:43.86]That is because babies born in Syria are not registered if their families fled the country, or if they were born as refugees in Lebanon or Jordan. 这是因为如果家人逃离叙利亚,或者在黎巴嫩或约旦出生,一出生就是难民,那么这些儿童就无法上户口。 [02:56.57]Mr Hansford said, the lack of birth certificate can create problems for these children later in life. 汉斯福德说,没有出生证会给这些孩子今后的生活带来问题。 [03:04.58]"A birth certificate is a vital document to protect against risks such as statelessness. “出生证是防止出现无国籍等危险的重要证件, [03:08.96]Without a birth certificate, people can have difficulties later enrolling in schools, or getting health care and other services," Hansford said. 没有出生证,今后在上学、获得医疗等服务就会遇到困难。” [03:14.41]The report also found that many Syrian children are growing up without one or both parents. 这份报告还发现,许多叙利亚儿童是在单亲或孤儿的状态下成长的。 [03:23.15]More than 70,000 Syrian refugee families live without fathers and nearly 4,000 refugee children are living without or are separated from both parents. 7万多个叙利亚难民家庭没有父亲,近4000个难民儿童是孤儿,或与父母双亲分离。 [03:38.98]The U.N. operates centers for these children in refugee camps, the centers provide social services while workers try to reunite the youngsters with relatives. 联合国为这些孩子在难民营建立了一个中心,为他们提供社会服务,工作人员还努力这孩子们与亲属相聚。 [03:51.89]And that's the Education Report From VOA Learning English, I'm Milagros Ardin. 这里是美国之音慢速英语教育报道,我是Milagros Ardin。