[00:00:47]I believe there are two trends that are most significant here, and bare the closest watching. 我认为现在有两个最重要的趋势,并需要我们密切关注。 [00:06:18]The first is what we call deep computing. 第一个我们称之为深入计算 。 [00:11:00]The term is inspired by our chess-playing super computer Deep Blue, 这个术语是在我们会下国际象棋的超级计算机"深蓝" 的启发下得到的。 [00:16:14]which I believe many of you know competed with the Grand Master Gary Kasparov last year. 我相信很多人都知道去年它与国际象棋特级大师卡斯帕罗夫进行过对抗赛。 [00:23:38]Deep Blue is an amazing machine, capable of 200 million moves per second. "深蓝"是一台令人吃惊的机器,它具备每秒 2 亿步的计算能力。 [00:32:58]But speed, while essential, is not enough. 速度虽然是必要的,但是仅有速度是不够的。 [00:38:14]After all, Deep Blue's predecessor was quite fast, butit loss to Gary Kasparov two years ago. 不管怎么说,"深蓝"的前身的计算速度是相当快的,但两年前它还是败给了卡斯帕罗夫。 [00:48:36]The difference in second time around was an infusion of knowledge, human chess knowledge, 第二次比赛的不同之处在于,人类的国际象棋知识、 [00:54:48]thousands and thousands of chess moves, games and outcomes, captured as mathematical algorithms. 成千上万步的步法、行棋顺序及结果都被提炼为数学算法。 [01:03:59]This is what led Deep Blue to mimic the workings of the human mind, 正是这些东西使得"深蓝"能够模仿人类的思想行为, [01:11:14]and race through millions of possible chess positions and extract the best one. And it worked rather well. 从上百万可能的布局中选出其中最好的一种,而且干得相当不错。 [01:21:38]But Deep Blue is emblematic of a whole class of emerging computer systems that combine ultra-fast processing with sophisticated analytical software. "深蓝"实际上是所有正在浮现的将复杂的分析软件与超高速处理能力结合在一起的计算机系统的象征。 [01:34:22]Today we are applying these systems to challenges that are far more vital than chess. L 如今我们正把这些系统应用到比国际象棋更重要的挑战上。 [01:41:12]et me talk about two important application areas, starting with simulation. 我来说说两个重要的应用领域吧。首先是计算机仿真。 [01:47:49]Simulation is about replacing physical things with digital things, recreating reality inside these powerful computer systems. 仿真是一种用数字的东西代替实际的东西的技术,在强大的计算机系统中重建现实世界。