[ti:] [ar:] [al:] [by:九九Lrc歌词网~www.99Lrc.net] [00:02.31]Ross, put me down for another box of the mint treasures, okay. Where, where are the mint treasures? 再给我一盒薄荷口味的,好吗?薄荷饼干在哪里? [00:10.15]Ah, we're out. I sold them all. 没有了,都卖光了 [00:12.79]What? 什么? [00:14.78]Monica, I'm cutting you off. 摩妮卡我不能再让你吃下去了 [00:19.08]No. No, just, just, just a couple more boxes. It-it-it's no big deal, all right, I'm-I'm cool. You gotta help me out with a couple more boxes! 再两盒就好,这也没什么,我很好。你得帮我再弄两盒。 [00:34.36]Mon, look at yourself. You have cookie on your neck. 看看你自己,你脖子上还有饼干。 [00:38.00](covers her neck) Oh God! (runs to the bathroom) 老天! [00:41.34]So, how many have you sold so far? 你卖了几盒? [00:43.12]Check this out. Five hundred and seventeen boxes! 你看,417盒 [00:47.12]Oh my God, how did you do that? 老天,你怎么办到的? [00:49.26]Okay, the other night I was leaving the museum just as 'Laser Floyd' was letting out of the planetarium, without even trying I sold 50 boxes! That's when it occurred to me, the key to my success, 'the munchies.' So I ah, started hitting the NYU dorms around midnight. I am selling cookies by the case. They call me: 'Cookie Dude!' 前两天晚上,我离开博物馆的时候,天文馆正在放雷射佛洛依德。我随随便便就卖了五十盒。这时我想到成功的关键就是吸大麻后的“饥饿感”,所以我开始在午夜时分到纽约大学的宿舍去。我把饼干论箱卖,他们叫我“饼干佬”。