[00:01.09]They are breathing sighs of relief in tornado country in the United States because the main tornado season has now ended. 作为龙卷风频发的国家,美国终于结束了今年的龙卷风多发期,因此美国人都松了一口气。 [00:08.30]41 people died in 11 storms this year, far fewer than last year when a series of huge twisters hammered Oklahoma City. 今年的11场风暴导致41人死亡,相比去年袭击俄克拉荷马市的一系列大规模龙卷风来说,死亡人数下降了很多。 [00:16.74]There attention is now focused on how to keep people safe the next time a killer storm comes to town. 现在的焦点是如何在下一场致命风暴到来时,保证民众的安全。 [00:22.46]Should I run or hide? Here in Oklahoma City people know this, but on May 31st last year, it's the largest tornado in history. 我是该躲还是该逃?俄克拉荷马市市民都了解龙卷风的习性,但去年5月31日的龙卷风是有史以来最大的一次。 [00:30.59]Many panicked and ran. 许多民众惊慌四逃。 [00:32.38]This is not a good situation, just not a good situation. 情况很不妙,情况实在不好。 [00:35.31]The veteran local news helicopter pilot Jim Gardner had never seen anything like it. 当地新闻直升机老驾驶员吉姆?加德纳从来没遇到过这种情况。 [00:40.05]The traffic jam stretched for miles. Terry Black sat in it and watched the deadly cloud get closer and closer. 交通拥堵延续了数英里。特里?布莱克坐在拥堵的车流中,观察致命的风暴一点点靠近。 [00:46.97]There is nowhere to go. 我们无路可走, [00:48.45]We're gonna die. Someone said, "Terry, you need go home". 面临着死亡。有人劝我,“特里,快回家吧”, [00:51.93]But in order to go home, I have to go into the eye of the storm. 但是在回家之前,我不得不驶入暴风眼中。 [00:55.96]And I was the only idiot going northbound of Pennsylvania when everybody else was coming south, running from it. 其他人都在往南开,而我是唯一一个往宾夕法尼亚北部开的白痴。 [01:03.59]And my car was picked up. 我的车被托了起来, [01:05.49]Yes, Sir. I felt the wind grew up underneath my car and it like lifted me up. 是的,我能感觉到车底逐渐增大的风力,让我飘了起来。 [01:13.33]And I'm thinking oh, oh my God. It was pretty scary. 我在想,天哪,太可怕了。 [01:16.38]She made it. The storm changed course at the last minute and next thousands of cars stuck on the roads. 她还是活了下来。风暴在最后一分钟更改了方向,然后数千辆汽车被卡在路中央。 [01:23.27]Eight people died, all of them in cars. 共有8人丧命,都坐在自己的车里。 [01:26.69]Terry Black says next time she won't take any chances. 特里?布莱克说,下次她不会再冒险了。 [01:30.42]I won't leave the house. There's nowhere to go. 我会待在家里,因为无处可去。 [01:33.22]Oklahoma is in the heart of tornado alley. 俄克拉荷马位于龙卷风走廊的中心, [01:36.63]The storms can happen at any time but they are most common between April and June. 随时都可能有风暴,但通常集中在4月和6月之间。 [01:41.07]This year's been relatively quiet, but it's inevitable. 今年比较安静,但龙卷风还是不可避免的, [01:44.74]There will be another killer storm. 会有另外一个致命的风暴。 [01:46.61]Researchers are worried that people haven't learned the lessons of May 31st, 2013. 研究人员担心人们不能吸取2013年5月31日的教训。 [01:52.51]We have to be very proactive before the storms even form. 在风暴形成之前,我们就该有防范的意识。 [01:55.97]Shelters themselves aren't always the best places to be. 庇护所并不总是最佳的去处。 [01:59.18]People bring in their dogs, their cats, their chickens, their snakes. 人们把自己的猫、狗、鸡、蛇都带进来, [02:03.00]It's health problem. 这就会产生卫生问题。 [02:04.88]you don't the condition of the animals whether they have any kind of vaccinations. 因为你不知道这些动物的情况,它们有没有接种疫苗, [02:10.31]You don't know if those animals are hostile or not hostile. 会不会很凶猛。 [02:12.81]So when you allow the general public to come into a facility, 所以,允许人群进入一个公共设施的后果就是很难控制全局, [02:17.03]it is very difficult to try and place enough controls to make people do the right thing. 很难让大家有正确的举动。