[by:可可英语~m.moreplr.com] [00:06.45]A court in southwestern France has ordered a blogger to pay 2000 dollars in damages and costs 近日,法国西南部法庭责令一博主赔偿餐厅老板经济损失2000美元, [00:10.49]after a restaurant owner took exception to an online review. 原因是该老板对博主的一条网上评论反感。 [00:17.48]The judge also ordered the writer to change the title of her review because it figured too prominently in Google search results. 由于这条评论在谷歌搜索结果中太显眼,法官已责令该博主更换评论标题。 [00:19.99]More details from Janet Barry. 珍妮特·巴莉详细报道。 [00:23.92]Caroline Doudet blogs about fashion and books and occasionally food. 卡洛琳·图特经常发布一些时尚和书籍方面的博文,偶尔也会涉及美食。 [00:31.10]In August last year, she wrote about her dinner at a small Italian restaurant in Cup Ferret on the southwestern coast of France. 去年8月份,她在法国西南沿海Cup Ferret的一家意大利小餐馆用餐后, [00:32.47]It was a disappointing experience. 发表博文称这是一次令人失望的经历。 [00:37.21]She blogged about poor service and as she saw it, the poor attitude of the owner. 文章中描述了差劲的服务,她觉得老板的服务态度很差。 [00:42.00]She entitled it "The Place to Avoid in Cup Ferret: Il Giardino". 文章被冠以"Cup Ferret不能去的餐厅:Il Giardino"。 [00:44.86]Six months later the restaurant's owner took it to court 半年后,餐厅老板将博主告上法庭, [00:47.59]claiming the review was unfairly harming his business 称不公正的评论严重损害了餐厅生意, [00:52.85]because it appeared as one of the first Google search results for anyone looking for his restaurant. 因为只要在谷歌中搜索他的餐厅,都能明显看到这条评论。 [00:55.12]He objected to the whole article. 他否定了整篇文章, [00:59.84]But the judge restricted it to her decision to the title and ordered Caroline Doudet to change it 但法官只要求卡洛琳更换文章标题, [01:04.15]so that the words "The Place to Avoid" weren't so prominent in the results. 使之在搜索结果中不占据头条。 [01:07.19]Other bloggers have jumped to Miss Doudet's defense. 其他博主站出来力挺卡洛琳, [01:10.18]One said the judge didn't seem to understand the technical issues. 其中一人说,法官似乎不明白技术上的问题。 [01:15.45]Bloggers, they say, only have so much control over how their posts rank in search engines. 他们说,博主能控制的也只有文章在搜索引擎上的排行了。 [01:20.29]Caroline Doudet says the decision seems to make ranking well on sites like Google. 卡洛琳称,这个决定似乎让文章在谷歌上排序更靠前了。 [01:23.50]She's now removed the offending article from her blog. 她已经从博客中删除了这篇有冒犯性的文章。 [01:25.55]That report by Janet Barry. 珍妮特·巴莉报道。 [01:27.07]The next, 来看下一则新闻。 [01:30.62]US presidential election may not be for another two years, 距离美国总统选举还有不到两年的时间了。 [01:37.78]but one of President Obama's legacies may have had a bigger impact than most, the Affordable Care Act, 奥巴马留下的影响最大的财富就是平价医疗法案, [01:40.00]also known as Obama Care, 也称"奥巴马医改", [01:46.36]his attempt to spread health care insurance to those traditionally unable or unwilling to get coverage. 他希望把那些以前买不起或不想买医疗保险的人都纳入医疗保险的行列。 [01:51.68]There have been plenty of challenges with the technology and continuing court cases 期间有技术方面的障碍,还有不断的法律纠纷, [01:55.14]as well as apparent successes with millions of Americans signing up. 同时也有显著的成效,数百万美国人都拥有了医疗保险。 [01:57.56]First question, why Kentucky? 第一个问题,为什么在肯塔基州做采访? [02:01.79]Because it's the only southern state to have embraced all the provisions of Obama Care. 因为它是南方各州中唯一一个享受奥巴马医改所有条款的州。 [02:04.55]Well, Kentucky went ahead, it took the federal dollars, 在这方面,肯塔基州走在了前列,它利用联邦的资金, [02:05.62]it did both those things. 做了两件事, [02:07.63]And it's been a success. 并且都取得了成功。 [02:11.49]421,000 people have signed up through the state's insurance exchange 42.1万人通过本州的保险交易所完成了注册, [02:14.54]and many of them never had insurance before. 很多人以前从未买过保险。 [02:17.58]The majority are now getting free health care. 如今,大部分人都享受到了免费医疗。 [02:20.42]And many others are getting heavily subsidized private insurance. 另外一大部分人也享受到了私人保险方面的大力补贴。 [02:24.93]So the basic question then is does that mean the Americans have been won over. 那么,一个基本的问题就是,这是否意味着医改获得了美国民众的支持? [02:27.94]And I say yes, in part, in Kentucky at least. 是的,部分上是这样的,至少肯塔基州民众买账了。 [02:30.83]What I found was a lot of gratitude for the new health care provisions. 我听到的大部分是对新的医改条款的感激。