回函不甘示弱
October 30, 2005
Hey Brad,
Loser college? Look who’s talking! If you came here to visit me, you’d find out what a real college is like. Here we don’t just party on weekends, we party on weeknights, too. As for beautiful babes, if you saw the girls here, you’d realize what dogs the chicks at your school are. I’m after this one girl who you’d just die for.
Don’t be too jealous. If you’re nice, I might introduce one of the babes I know to you.
Stay cool,
Rob
嘿,布兰德:
你说我学校烂?你自己的学校烂还敢这样说!如果你来我这里看看,就会发现真正的好学校是什么样子了。在这里,我们不只每个周末开派对,我们也在每个上学日的晚上开派对呢。至于漂亮女孩,如果你看到我们这里的女孩之后,你就会知道你们学校的女孩有多丑了。我正在追的这个妞,美得让你只想为她死。
别太嫉妒了。如果你对我好的话,我可以把我所认识的女孩中一个介绍给你。
祝 一路酷到底。
鲍伯 草
2005年10月30日
字词解说:
1. Look who's talking!
本句按字面的意思“瞧瞧谁在说话!”实则应译成“你在说你自
己!”。玛丽与阿珍两个女孩子在聊天,玛丽觉得同班的同学
阿娥有够丑,嫌她有个蒜头鼻、小眼睛和肥厚的嘴唇。阿珍
颇不以为然,认为批评他人是不对的。而事实上,玛丽也美
不到哪里去。于是阿珍便回道:"book who's talking!"“你
在说你自己!”
2, find out…找出/发现……
例:The scientists are trying to find out why people yawn.
(科学家正想找出大家为何打呵欠。)
3. real a.真正的
4. weeknight口wi:k,na司n.上班或上学日的夜晚
(指周末以外日子的晚上)
weekday 上班或上学日
5. As for. . .,S+V至于……,……
例:Frank got good grades in math and science this semester. As for English, he barely passed.
(法兰克这个学期的数学和科学都获得了高分。至于文,他仅仅勉强及格。)
6. babe (美理)貌美的少女(=baby)
7. realize ['nalaiz} vt.了解,知道
例:I realize that you don't want to do this job, but you have no choice.
(我知道你不喜欢这份工作,但你别无选择。)