Fifteen:
15:
The seminar was held in a really smart hotel. I did wonder how much my company was having to pay for me to attend. I hope they think it was worth sending me along. I tried to take lots of notes just in case my manager asked me to write a report about it afterwards. I must admit, though, I didn't write much because although the speaker was highly entertaining, I couldn't exactly say I learnt anything new. Shame, really.
研讨会是在一个很小的酒店举行的。我真的很好奇我的公司到底为我的名额支付了少钱。我希望他们认为派我去参加是值得的。我努力做了很多笔记,以防经理让我写一个关于这个研讨会的报告。但是,我必须承认,我没有写很多,因为尽管这个演讲者很有趣,但是我确实说不上来我学了什么新东西。真的很惭愧。
Sixteen:
16:
Well, what we covered was all really important stuff, some of which was mainly common sense. And I'll certainly be trying out the ideas I picked up. The trouble was, I know the speaker's someone quite well known- he's even had a book in the best-seller list- but his style wasn't exactly entertaining. I noticed that a few of the other participants looked rather fed up, too. I was just glad that it was only a half-day event.
我们所说的都是很重要的东西,其中有一些是主要常识。我一定把我学到的想法付诸实践。问题在于,我知道这个演讲者非常有名-他甚至出了一本登上畅销榜的书-但是他的风格并不怎么有趣。我注意到一些其他的参与者看起来也相当厌烦。我开心的是它只是一个半天的会议。