The World Meteorological Organization said that June was the 14th month in a row of record heat for land and oceans. It also marked the 378th consecutive month with temperatures above the 20th century average.
世界气象组织称6月是陆地和海洋气温破纪录的第14个月。同时还标志着连续第378个月的气温高于20世纪的平均气温。
"What we've seen so far for the first six months of 2016 is really quite alarming."
"我们目前所见的2016年的头六个月是相当令人担忧的。"
UN climate experts say this year suggests that the planet can warm up faster than expected in a much shorter time.
联合国气候专家表示,今年地球可能会比预期在更短的时间内更快变暖。
The Northern Hemisphere, including the US state of Alaska, Canada and Russia, have had unusually warm temperatures.
在北半球,包括美国的阿拉斯加州、加拿大、俄罗斯都出现了不寻常的温暖气温。
"I think we are very uncomfortable at how much this surprised us which might be, just a little more cautious way of saying ‘fearful about what happens next.' If we got this much surprise this year, how many more surprises are ahead of us?"
"我认为我们非常不愿意看到这个令我们惊讶的变化,就用比较谨慎地说法‘害怕接下来会发生什么。'如果我们今年发生更多令人惊讶的变化,那还会有多少惊讶在前方等着我们?"
Scientists say carbon dioxide emissions, which are blamed for global warming, also have reached new highs.
科学家表示,二氧化碳的排放也达到新高,它是导致全球变暖的主要原因。
"What WMO scientists are showing is the temperature is going up alongside the increases in carbon dioxide. There is really no doubt. This global warming gases are causing the kind of changes that we think increase temperatures, threats to the Arctic, threats to the Greenland ice sheet and so on. So there is really no time to waste in getting on and doing something about it."
"世界气象组织的科学家所表明的是温度随着二氧化碳排放增多而上升。这是毫无疑问的。这一温室气体正造成很多变化,即我们认为的:提高气温、威胁北极、威胁格林兰岛的冰盖等等。因此在行动起来采取措施方面真的没有时间可浪费了。"
Representatives of some 200 governments will meet in November in Morocco to start enforcing the implementation of the Paris Agreement, which limits global warming to well below 2 degree Celsius above pre-industrial levels. Not a easy task.
来自200多国家代表11月将在摩洛哥会面,开始生效《巴黎协定》的实施。这一协定限制全球变暖的温度相较工业化之前温度水平增长2摄氏度以下。这并不是一个简单的任务。
"We have this moral obligation between the Paris Agreement, reached in December, the 22 of April signing and now the November meeting to ensure at least 55 countries, representing 55 percent of world emissions of greenhouse gases, rectify the Paris Agreement."
"我们要对去年12月份达成的《巴黎协定》,今年4月22日的签署,以及11月的会面履行责任,确保至少55个国家,也就是代表着世界55%的温室气体排放,通过《巴黎协定》。"
And even if that goal is reached in November, some scientists say it may be too little, too late.
尽管这一目标在11月能够达成,但是一些科学家说这可能意义微小以及为时已晚。