The Russian jets which was coming in to land at a her mainland airbase in western syria when it disappeared from radar.
当俄罗斯战机从雷达上消失时,这些战机正准备降落在位于叙利亚西部的大陆空军基地 。
And it was later found to have been shot down by Syrian anti-aircraft guns mistakenly of course because Russia and Syria very close allies in this conflict.
后来发现它是被叙利亚的高射炮误射的当然,因为俄罗斯和叙利亚在这场冲突中是非常亲密的盟友 。
And it seemed like a friendly fire attack a mistake completely.
看起来像是友军的炮火袭击完全是个错误 。
But Moscow then blamed Israel because it said Israeli planes were flying nearby.
但莫斯科随后指责以色列,因为它说以色列的飞机正在附近飞行 。
Russian and Israeli military forces are in regular contact normally giving each other information about their plans to try to avoid this kind of incident to try to avoid their planes crashing in midair for example in common airspace.
俄罗斯和以色列军队经常保持联系,通常会互相提供他们计划避免此类事件的信息,以避免他们的飞机在空中坠毁,例如在公共空域 。
and that Russia complained that this time it said Russia it said Israel had only given it one-minute warning meaning that Russia didn't have time to get its planes out of the way.
俄罗斯抱怨说,这次说的是俄罗斯,说以色列只给了它一分钟的警告,这意味着俄罗斯没有时间让它的飞机离开 。
We see the provocative actions by Israel as acts of hostility as a result of the irresponsible actions of the Israeli military.
我们认为以色列的挑衅行动是敌对行动,是以色列军方不负责任的行动的结果 。
15 Russian service personnel were killed.
15名俄罗斯军人遇难 。
This absolutely does not correspond to the spirit of Russian was really partnership
这绝对不符合俄罗斯人真正的伙伴精神 。
I take strong measures in response.
我对此采取了强硬措施 。
Israel though says that Syria is wholly responsible for what happened.
但是以色列说,叙利亚应该对所发生的一切负全部责任 。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu though did say that it would offer Russia all the information it needed to investigate.
不过,以色列总理内塔尼亚胡表示,将向俄罗斯提供调查所需的所有信息 。
He even offered to send the air forces commander from Israel to Moscow to explain its actions and what happened.
他甚至提议将以色列空军司令派往莫斯科,解释其行动,并说明发生了什么事 。
This could though raise tensions between Russia and Israel.
这可能会加剧俄罗斯和以色列之间的紧张关系 。
The word was definitely a sense of shock and anger coming from those earlier statements from Moscow.
这些话绝对是来自莫斯科早些时候声明的震惊和愤怒 。
A bit later in the day though Vladimir Putin the Russian president commented on this.
当天晚些时候,俄罗斯总统普京对此发表了评论 。
And he appeared to defuse the situation somewhat after speaking by phone to Prime Minister Benjamin Netanyahu.
在与内塔尼亚胡总理通电话后,他似乎在一定程度上缓和了局势 。
It looks more like a chain of tragic accident circumstances because Israeli planes did not take down our plane.
这看起来更像是一连串悲惨的事故,因为以色列飞机没有击落我们的飞机 。
But certainly we have to seriously look into it.
但我们必须认真研究 。
And that's approach he said would be to investigate much more thoroughly.
普京说会彻底调查 。
He said there would be some response.
将会有一些回应 。
But the response that people would motives most and most immediately would be actions to make Russian personnel under their military forces and objects safer in Syria.
但俄罗斯人民当下的反应是应采取行动,让俄罗斯人员和物资在军方保护下在叙利亚更安全 。