This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
47 House Republicans teamed up with Democrats to vote overwhelmingly to protect same-sex and interracial marriages.
47名众议院共和党人与民主党人联手,以压倒性票数保障了同性婚姻和跨种族婚姻。
The Supreme Court's recent ruling that overturned the right to an abortion has raised concerns that other rights are in jeopardy.
最高法院最近推翻了堕胎权的裁决,导致人们担忧其他权利会受到威胁。
Prosecutors accused former Trump aide Steve Bannon of willfully ignoring a subpoena and defying the US government.
检察官指控特朗普前助手史蒂夫·班农故意无视传票,违抗美国政府。
Bannon is on trial for refusing to cooperate with the House January 6th investigators.
班农因拒绝配合众议院调查1月6日国会大厦骚乱事件的人员而受审。
Crews southwest of Fort Worth, Texas are battling a growing wildfire with fire trucks, aircraft, and containment lines.
德克萨斯州沃斯堡西南部的工作人员正在用消防车、飞机和防护线应对日益加剧的野火。
The fire has burned at least 6,000 acres and destroyed 12 structures.
大火烧毁了至少6000英亩土地,并摧毁了12座建筑。
Fires are also burning in France, Spain, and Greece as Europe deals with a brutal heat wave.
由于欧洲遭遇严酷的热浪,法国、西班牙和希腊也发生了火灾。
The temperature topped 104 degrees in eastern England on Tuesday, setting a new British record.
周二,英格兰东部的气温高达104华氏度,创造了新的英国纪录。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。