手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

土耳其地震灾区儿童做游戏疗伤

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The 7.8-magnitude earthquake and aftershocks that struck Turkey and Syria last week killed more than 40,000 people.

上周袭击土耳其和叙利亚的7.8级地震和余震造成4万多人死亡。

They also injured at least 100,000 others.

地震还造成至少10万人受伤。

Millions now need humanitarian aid after being left homeless and without basic life needs.

数百万人无家可归,缺乏基本生活必需品,目前需要人道主义援助。

Busra Civelek is a teacher in Turkey.

布斯拉·西维莱克是土耳其的一名教师。

She looks after 22 children on a passenger boat in the port of Iskenderun.

她在伊斯肯德伦港的一艘客船上照顾22名儿童。

The ship has been turned into a temporary classroom, shelter and health center.

这艘船已经变成了临时教室、避难所和医疗中心。

Civelek said the children have been learning to deal with what happened.

西维莱克说,孩子们一直在学习如何处理所发生的事情。

Civelek explained that the children play 'earthquake' with building blocks.

西维莱克解释说,孩子们用积木玩“地震”游戏。

"They talk about the earthquake. They build blocks and say... 'is this okay for earthquakes?' and 'is it stable?'," Civelek said.

西维莱克说:“他们谈论地震。他们搭积木并说……‘这样搭的建筑在遭遇地震时可以吗?’和‘它稳定吗?’”。

They also play with toy fire engines.

他们还玩玩具消防车。

"They say... 'We have to go to the earthquake (area) quickly'," she added.

“他们说……‘我们必须尽快赶往地震灾区’,”她补充道。

Hasibe Ebru is a psychiatrist who is working on the passenger boat.

Hasibe Ebru是一名精神科医生,他在客船上工作。

She said survivors on the boat are crying a lot and are having trouble sleeping.

她说,船上的幸存者经常哭,难以入睡。

"I am telling (the quake survivors) that what they have been experiencing is normal and these symptoms will gradually decrease in a safe environment," she said.

她说:“我告诉(地震幸存者),他们所经历的一切都是正常的,在安全的环境中,这些症状会逐渐减轻”。

"This really calms them down," she added.

“这真的能让他们冷静下来,”她补充道。

The long-term mental health effects can only be understood with time as people deal with trauma in different ways, Ebru said.

Ebru说,随着人们以不同的方式处理创伤,他们会随着时间的推移逐步理解长期的心理健康影响。

Some of the earthquake survivors were rescued from the rubble only to learn that family members had died or are missing.

一些地震幸存者被从废墟中救出,却得知家人已经死亡或失踪。

Others found the busy neighborhoods they called home had been totally flattened.

其他人发现,他们称之为家的热闹社区已经完全被夷为平地。

Late Wednesday, two women were rescued from the rubble in Turkey's southern city of Kahramanmaras.

星期三晚些时候,两名妇女在土耳其南部城市卡赫拉曼马拉什的废墟中获救。

And in the city of Antakya, a mother and two children were rescued.

在安塔基亚市,一名母亲和两名儿童获救。

Aleyna Olmez is a 17-year-old girl who was rescued from a collapsed building in Kahramanmaras on Thursday – 10 days after the quake.

阿莱娜·奥尔梅兹是一名17岁的女孩,周四,在地震发生10天后,她从卡赫拉曼马拉什倒塌的建筑物中被救出。

She told reporters from her hospital bed that she was well.

她在病床上告诉记者,她很好。

She said she tried to pass the time by distracting herself until her rescue.

她说,她试图通过分散自己的注意力来打发时间,直到获救。

"I had nothing with me," she said.

她说:“我身上什么都没有”。

I'm Ashley Thompson.

阿什利·汤普森为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
earthquake ['ə:θkweik]

想一想再看

n. 地震

 
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆
temporary ['tempərəri]

想一想再看

adj. 暂时的,临时的
n. 临时工

联想记忆
trauma ['trɔ:mə]

想一想再看

n. 精神创伤,外伤

联想记忆
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
psychiatrist [sai'kaiətrist]

想一想再看

n. 精神病医师,精神病学家

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。