Now, what can a city really do about gun violence?
那么,对于枪支暴力,一座城市究竟能做些什么呢?
The Supreme Court has sharply limited gun regulations.
最高法院已对枪支管制进行了严格限制。
Many state legislatures have lifted regulations that they had.
但许多州的立法机构已经取消了他们的规定。
And so far, gun violence has killed more than 7,000 people this year.
目前,枪支暴力今年已经造成7000多人死亡。
After two shootings in Columbus, Ohio, Mayor Andrew Ginther called for businesses to close early.
在俄亥俄州哥伦布市发生两起枪击事件后,市长安德鲁·金瑟呼吁企业提前闭店。
When 10 people are shot that we know of and 11 guns recovered that we know of from one particular incident, that requires unprecedented change. It requires some sacrifice.
当我们知道在一起特定事件中有10人被枪击、11支枪被缴获时,这表明需要前所未有的改变、需要一些牺牲。
So how did the business closing work out? Karen Kasler with Ohio Public Radio is on the line. Good morning.
那么,闭店进展如何?我是俄亥俄州公共广播电台的凯伦·卡斯勒。早上好。
Good morning, Steve.
早上好,史蒂夫。
What led the mayor to act now?
是什么促使市长现在采取行动?
Well, that shootout when 10 people were hurt on May 6 was one of two back-to-back violent incidents in two weekends in the well-known Short North area.
5月6日造成10人受伤的枪战是著名的短北区在两个周末连续发生的两起暴力事件中的一起。
It really got a lot of attention. It was described as chaos, bullets going through glass windows on storefronts, ricocheting around the area.
这起事件确实引起了很多关注。据描述,现场一片混乱,子弹打穿了店面的玻璃窗,并在该地区周围弹跳。
Police officers fired their weapons, 11 guns recovered. The state is investigating.
警察开了枪,缴获了11支枪。该州正在调查。
The following weekend, a fight ended with a 21-year-old man shot dead.
接下来的周末,一场打斗以一名21岁男子被枪杀告终。
Columbus had a record number of homicides in 2021. That number dropped last year.
2021年,哥伦布市的凶杀案数量创历史新高。这一数字去年有所下降。
But the city recovered more guns than ever last year and is on track to surpass that number this year.
但该市去年缴获的枪支比以往任何时候都多,今年有望超过去年的数字。
And of course, the Short North, it's an arts and entertainment district, about 300 businesses there. And it attracts millions of people to the area.
当然,短北是一个艺术娱乐区,该区大约有300家企业。短北吸引了数百万人来到这个地区。
And you can just kind of picture that. Many cities have that kind of trendy district, which attracts a lot of business, a lot of nightlife.
你可以想象一下。许多城市都有这样的吸引大量商业活动与夜生活的时尚区。
So how did the mayor respond to these shootings exactly?
那么,市长对这些枪击事件有何反应?
Last week, Mayor Andrew Ginther announced that the city was enforcing a midnight curfew for 13 to 17 year olds.
上周,市长安德鲁·金瑟宣布,该市将对13至17岁的青少年实施宵禁。
He signed an executive order that food trucks would shut down at midnight.
他签署了一项午夜关闭餐车的行政命令。
And he asked for bars and restaurants - about a third of the businesses in that area are bars and restaurants - to close at midnight Friday and Saturday, and that parking would be restricted.
他还要求酒吧和餐馆——该区约三分之一的企业都是酒吧和餐馆——于周五、周六午夜闭店,而且停车也会受到限制。
Columbus police officers were stepping up patrols in the area.
哥伦布市的警察正在加强该区的巡逻。
And anyone arrested for street racing would lose their vehicles.
任何因街头赛车被捕的人都将失去他们的车。
The city has to do these changes because they can't enact gun regulations.
该市不得不做这些改变,因为他们无法制定枪支管理条例。
Columbus and the state of Ohio are in a court battle over which one actually has the power to regulate guns.
哥伦布市和俄亥俄州就谁有权管理枪支的问题打了一场官司。
How are people responding then to this effort to cut down on gun violence by cutting down on business?
人们对这种通过砍掉商业来减少枪支暴力的努力有何反应?
It doesn't seem that there were any major problems. Though, the scene over the weekend looked kind of like most weekends.
似乎没有什么大问题。不过,周末的场景看起来和大多数周末没什么两样。
Food trucks did close up. There were a lot of police officers. But bars and restaurants, for the most part, did not close early. Many of them have private security.
餐车确实关了。有很多警察。但大多数酒吧和餐馆并没有提早关门。许多酒吧和餐馆都有私人保安。
And they want the city to focus on other things. But the area still seemed to bring in visitors, some saying they actually appreciate the extra police presence.
他们希望这座城市能专注于其他事情。不过,该区似乎仍然吸引游客,一些人表示,他们实际上很感激警察的额外出警。