Arab foreign ministers and a top Palestinian official will meet U.S. Secretary of State Antony Blinken in Cairo on Thursday as he pushes for a pause in fighting between Israel and Hamas in the Gaza Strip during his latest tour of the region.
阿拉伯外交部长和一位巴勒斯坦高级官员将于周四在开罗会见美国国务卿安东尼·布林肯,布林肯在最近一次访问开罗期间推动以色列和哈马斯在加沙地带停火。
Egyptian security sources said Arab nations will stress the urgency of developing plans for a political situation to the Israeli-Palestinian conflict.
埃及安全部门消息人士表示,阿拉伯国家将提出政治解决巴以冲突的紧急方案。
Such plans had been put on hold as mediators from Qatar, Egypt and the U.S. sought to secure a deal for a cease-fire in Gaza and for the release of Israeli hostages and Palestinian prisoners.
由于卡塔尔、埃及和美国的调解人寻求达成加沙停火协议,并释放以色列人质和巴勒斯坦囚犯,此类方案已被搁置。
Hamas is a U.S.-designated terrorist group.
哈马斯是美国认定的恐怖组织。
A recent series of Ukrainian drone strikes targeting Russian oil refineries has significantly reduced Moscow's processing capacity. Henry Ridgwell reports from London.
最近乌克兰无人机对俄罗斯炼油厂进行了一系列袭击,大大削弱了莫斯科的加工能力。亨利·里奇韦尔(Henry Ridgwell)于伦敦为您报道。
The recent drone attacks have reduced Moscow's overall oil processing capacity by 370,500 barrels per day, or some 7 percent of the total, according to calculations by Reuters.
路透社的数据显示,最近的无人机袭击使莫斯科的整体石油加工能力减少了370500桶/日,约占总量的7%。
The Ukrainian strikes could increase the impact of the Western price cap on Russian oil, which was imposed in December, 2022 in a bid to cut the Kremlin's profits.
乌克兰的罢工可能会加剧西方国家对俄罗斯石油价格设上限的影响,该价格上限于2022年12月实施,旨在削减俄罗斯的利润。
Henry Ridgwell, VOA News, London.
美国之音新闻记者亨利·里奇韦尔于伦敦为您报道。
The United States is in the process of organizing government-chartered helicopter flights to evacuate Americans from Haiti amid rising violence, the State Department deputy spokesman Vedant Patel said at a briefing on Wednesday.
美国国务院首席副发言人韦丹·帕特尔在周三的新闻发布会上表示,由于海地暴力事件不断升级,美国正在组织政府包租的直升机从海地撤离美国人。
"Our hope is to keep these options available for American citizens who need it and the feasibility and the assessment of that work is gonna be ongoing."
“我们希望为有需要的美国公民提供这些选择,我们将持续评估这项工作的可行性。”