This is the BBC News with Fiona MacDonald.
菲奥娜·麦克唐纳为您播报BBC新闻。
President Donald Trump has said he plans to speak to his Russian counterpart Vladimir Putin on Tuesday, and that talks to end the war with Ukraine have included how to divide some assets.
唐纳德·特朗普总统表示,他计划周二与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京通话,结束与乌克兰战争的谈判包括如何分割一些资产。
The US president said that dividing land and power plants was part of the conversations.
美国总统表示,划分土地和发电厂是对话的一部分。
Ukraine has accepted a proposal for a 30-day ceasefire.
乌克兰已接受停火30天的提议。
Mr. Putin says he wants painstaking discussions first.
普京表示,他希望首先进行抽丝剥茧的讨论。
President Trump was speaking to reporters.
特朗普总统正在接受记者采访。
We have something to announce maybe by Tuesday, I'll be speaking to President Putin on Tuesday.
我们可能要在周二宣布一些事情,我将在周二与普京总统交谈。
A lot of work has been done over the weekend. We want to see if we can bring that war to an end.
周末做了很多工作。我们想看看是否能结束这场战争。
Maybe we can, maybe we can't, but I think we have a very good chance.
也许我们可以,也许不能,但我认为可能性很大。
The Houthis in Yemen say there have been fresh US strikes targeting them in different parts of the country.
也门胡塞武装表示,美国在该国不同地区对他们发动了新的袭击。
Similar strikes on Saturday killed more than 50 people.
周六的此类袭击造成50多人死亡。
Washington says some key Houthi figures were among the dead, but the group hasn't confirmed this.
华盛顿表示,死者中有胡塞的一些重要人物,但该组织尚未证实这一点。
The Houthis say they have again attacked a US aircraft carrier. The US hasn't commented.
胡塞武装表示,他们再次袭击了一艘美国航空母舰。美国尚未对此发表评论。
The Czech foreign minister has said he'll push for EU support to keep Radio Free Europe and Radio Liberty running in Prague.
捷克外交部长表示,他将争取欧盟的支持,以保持布拉格的自由欧洲电台和自由电台的运营。
His comments came after the Trump administration announced cuts to its foreign broadcasting budget. Clitzia Salah reports.
在特朗普政府宣布削减外国广播预算后,他发表了上述言论。Clitzia Salah报道。
Radio Free Europe Radio Liberty was set up to deliver news to countries without access to independent media, especially during the Cold War, but its future is uncertain after the Trump administration announced it would stop funding RFERL and Voice of America, calling them a waste of money.
自由欧洲电台自由电台的成立是为了向无法获得独立媒体的国家提供新闻,特别是在冷战期间,但在特朗普政府宣布将停止资助RFERL和美国之音,称这些媒体是在浪费钱后,该电台前途未卜。
The Czech Foreign Minister Jan Lipavsky says RFE remains one of the few trusted sources in places like Iran, Belarus and Afghanistan.
捷克外交部长扬·利帕夫斯基表示,RFE仍然是伊朗、白俄罗斯和阿富汗等地为数不多的可信新闻来源之一。
He says he plans to ask European foreign ministers on Monday to explore ways to keep the broadcaster running at least in part.
他说,他计划在周一要求欧洲各国外长探索至少在一定程度上保持广播公司运转的方法。
At least 15 people have been arrested over the fire that killed nearly 60 people in a club in North Macedonia.
马其顿北部一家俱乐部发生火灾,造成近60人死亡,至少15人因此被捕。
The nightclub manager, government officials and members of the band that was performing at the time are among those in custody.
夜总会经理、政府官员和当时正在表演的乐队成员都在被拘留的人之列。
The Prime Minister said that the club's license had been issued illegally.
首相说,俱乐部的执照是非法发放的。
From London, this is the world news from the BBC.
伦敦播报,BBC新闻。