英文写作的思维就像一个黑洞,似乎深不可测,但如果我们将写作的过程视为一个看不见的汉译英的过程就会简单明了得多。根据笔者的经验,英文写作一般是先想主语,因为主语是一句话的开头;再想谓语,谓语中应该会先写助动词,所以先想用什么时态、语态、情态;接下来是动词,动词要考虑的是用及物动词还是不及物动词,是系动词还是实义动词。如果是及物动词就要考虑跟宾语,系动词就要考虑跟表语。
下面,我们一起来写几句话。
例一: 国际旅游业创造了很多就业机会。
这句话比较简单。首先想想写这句话主语应该是什么?应该是“国际旅游业”,谓语应该是“创造”,还要带一个宾语“就业机会”。这句话的主干应该是:旅游业创造就业机会。对应的简单句句型应该是主谓宾S+V+O。先写主语:International tourism;下面考虑时态,这应该是一个经常反复发生的动作,故用一般现在时,create这个动词应该加s;create是及物动词,所以后面加上many job opportunities, 写成:International tourism creates many job opportunities.
例二:外出工作让母亲们没法照顾好孩子。
这是一个稍微难的句子,先想主语,是“外出工作”,在主语的位置要用动名词,写成Working outside;“让”不能写成let,要用make, 时态用一般现在时,故make要加s;make是及物动词,后跟宾语mothers, “没法照顾好孩子”就成为宾语补足语,构成S+V+O+C的句型,宾语补足语用形容词,写成unable to take good care of their children, 全句成为:Working outside makes women unable to take good care of their children.
当然还可以写成:
Working outside makes it impossible for women to take good care of their children.
这句话将原句进行了适当变通,使之成为“外出工作让母亲们照顾好孩子成为不可能”,然后活用了it作为形式宾语,将不定式后置。相比之下第一种写法稍显生硬。
第三种写法:Working outside deprives women of the chance to take good care of their children.
这句话将原句进行了适当变通,使之成为“外出工作剥夺了母亲们照顾好孩子的机会”,活用了deprive sb. of 这个句型。所以英语写作有很多可能,可选择自己最有把握的句子写出来。
例三:五月到九月份,公司的营业额极不稳定。
这句话在图表写作时可能遇到。五月到九月份可以理解为在五月到九月份,作时间状语,写成between May and September;主语选择“公司的营业额”,将这句话理解为“是极不稳定的”;谓语动词选择系动词be的过去式,为was;“不稳定的”用形容词erratic, 这句话可以写成主系表结构S+V+C:Between May and September, the turnover of the company was fairly erratic.注意系动词所表示的“是”,经常在汉语思维中隐藏。
结束语:简单句需要同学们好好训练,因为简单句是走向更复杂句子结构的基础,也是新四级考生在临场考试时最能够有把握写好而不犯错的句型。