Only in this way can we improve ourselves.
只有用这种方法我们才能不断提高自己。
Only after you finish it can you leave.
只有结束它以后,你才能离开。(主句倒装)
注意:Only 如不在句首,或only 修饰的不是状语,则不倒装。
如:
The contract was signed only after bitter negotiations.
只有在艰苦的谈判以后,合同才得以签署。
(改成倒装:Only after bitter negotiations was the contract signed.)
Only the senior staff are allowed to use this room.
只许资深的职员使用这个房间。
Only five passengers survived the accident.
事故中只有五位旅客生存了下来。
翻译练习(用倒装结构):
1)我今天早上才听到这个不幸的消息。
→Only this morning did I hear the sad news.
2)他1949年以后才能上学。
→Only after 1949 was he able to go to school.
3)过了几个月,我才看到工作的结果。
→Only after several months did I see the results of my work.
4)经过长时间的争论他才同意我们的意见。
→Only after a long argument did he agree with us.
5)只有这样,你才能学好英语。
→Only in this way can you learn English well.
3.用于以表示处所、声音等意义的副词开头的句子。用表示运动的不及物动词(如go, come, rush, fly 等)作谓语时,为了表示生动,可将某些副词放在句首,谓语动词放在主语之前,形成倒装结构。
例如:
Away flew the birds. 鸟儿飞走了。
Out went the children. 孩子们出去了。
Down came the rain. 下起大雨来了。
Bang went the firecracker. 爆竹砰的一声响了。
The door burst open and in rushed a stranger.
门突然开了,一个陌生人冲了进来。
4.用倒装来避免头重脚轻,使句子显得平衡。这主要是因为主语过长或强调表语或状语。
例如:
At the center of the big room over there is a table that is made of wood which is imported from Brazil of South America.
在那边那个大房子的中央有一张用从南美洲的巴西进口的木头做成的桌子。
n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩