87. difficulties in catching up with his classmates
88. wouldn’t have been caught in rain。
89. more likely to gain weight
90. What most people haven’t realized
91. closely related to the lack of exercise。
词组重头戏,虚拟加被动
----------------2009年6月CET4翻译评析
孙焕奂
整体而言,本次考试的翻译难度中等,与往年基本持平,主要侧重对词组的考察,以及固定句式和虚拟语气的正确使用。考察点侧重考生的语言基本功。这些点都是我们在课堂上反复跟大家强调过的,只要考前认真复习讲义上所涉及的重点语法,相信大部分考生都可以在考场上做到游刃有余。
87. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had______________(很难跟上班里的同学)in math and English。
解析:做四六级翻译题的实质是补全句子,所以已给英文题干和中文部分都要仔细分析。首先时间状语,“他转学到新的学校不久”,transfer这个单词曾经在06年6月份四级改革后的第一套新题型的第二篇长对话中考察过。主句部分已给动词had,所以翻译部分要套用与had搭配的词组,即had difficulties in doing sth.。另外,考察词组“跟上”,即catch up with sb。
参考答案:difficulties in catching up with his classmates
88. If she had returned an hour earlier, Mary___________________(就不会被大雨淋了)。
解析:本题考察虚拟语气,if条件句所用时态为过去完成时,可见是对过去已经发生的事情的假设,即“如果她早一个小时返回”,所考察的主句对应表达方式为would have done。词组“被大雨淋”,考察被动语态,be caught in rain。
参考答案:wouldn’t have been caught in rain。
89. It is said that those who are stressed or over overtime are_______________(更有可能增加体重)。
解析:本题考察的词组“更有可能”在今年真题中已考察过两次,2006年12月翻译90题,“出门在外时可能会感到孤单(are likely to feel lonely when away from home)”,以及2007年12月翻译88题,“我比以前更容易累了(I’m more likely to get tired than before)”。我们在昂立的课堂上反复强调be (more) likely to do sth。这个词组,认真听课的考生不在话下,应该感到非常开心。另外考察词组“增加体重”,即gain weight。
参考答案:more likely to gain weight
90. ________________(很多人所没有意识到的)is that Simon is a lover of sports, and football in particular。
解析:本题中文部分对应该句缺乏的主语,考察主语从句;另外关于时态方面的选择,系动词和表语从句都使用了现在时(is),根据时态保持一致原则,译文部分我们使用现在完成时,表达从过去持续到现在的一种状态。
参考答案:What most people haven’t realized
91. The study shows that the poor functioning of the human body is ______________(与缺乏锻炼密切相关)。
解析:本题考察词组“与…相关”,即be related to sth.,以及“缺乏”,即“lack of sth。”;还有副词“密切”, 即closely。
参考答案:closely related to the lack of exercise