Steve Jobs' biological father has spoken about his yearning to meet his son before he dies and the regret he feels in giving him up for adoption.
史蒂夫•乔布斯的生父钱德里近日表示,希望能在有生之年与儿子相见,并对把乔布斯送人收养感到内疚。
Abdulfattah John Jandali, a Syrian immigrant who now works as a vice-president at a casino in a Reno, Nevada, said he did not realise until a few years ago that the billionaire was the son he gave up for adoption more than 50 years ago.
乔布斯的生父阿卜杜法塔赫•约翰•钱德里是一名叙利亚移民,目前在内华达州里诺的一家赌场担任副总裁。他说自己直到几年前才知道亿万富翁乔布斯就是50年前送人抚养的儿子。
He said he has emailed the former Apple CEO a few times but admitted that Syrian pride means he would never call him.
钱德里说,他曾给乔布斯发过几次邮件,但他也承认,由于有着身为叙利亚人的自尊,他不会给儿子打电话。史蒂夫•乔布斯刚刚卸任苹果CEO。
He said: "This might sound strange, though, but I am not prepared, even if either of us was on our deathbeds, to pick up the phone to call him. Steve will have to do that, as the Syrian pride in me does not want him ever to think I am after his fortune."
他说:“也许这听起来很奇怪,但我真没准备好给他打个电话,即使我们俩有人即将死去。应该是乔布斯给我打电话。作为一名叙利亚人,我不希望他认为我是在贪图他的钱财。”