1. If you had _________________(听从了我的忠告,你就不会陷入麻烦).
2. With tears on her face, the lady ________________(看着她受伤的儿子被送入手术室).
3. After the terrorist attack, tourists _________________(被劝告暂时不要去该国旅游)。
4. I prefer to communicate with my customers _________________(通过写电子邮件而不是打电话).
5. ________________ (直到截止日他才寄出) his application form.
【解析】
1.本句翻译主要考查虚拟语气的用法 如果听从了我的劝告,但因为句首有had这个词,我们可以得知句中的“你”并没有听从,所以这是对过去事情的假设,if had done +would / should / could / might have done sth 忠告可直接翻译为advice,“陷入麻烦”则是get into trouble。
所以答案为followed my advice, you would not get into trouble
2.看着…… 考查的是感官词watch/hear/see/feel后面接动词的使用方法。这里看着被送入只一个正在进行的动作,同时还包含一个被动语态。“受伤的儿子”即injured son, “手术室”则是operation room。
所以翻译答案为watched her injured son being sent to the hospital
3.劝告某人不要做某事 advise/suggest sb. not to do sth. 句子中是“被劝告”,所以要用被动语态。在这个句子中“暂时”其实就是此时,所以翻译为at the moment比较合适。
所以翻译答案为 are suggested not to travel to this country at the moment
4.这个句子中“写”“打”这两个词不用翻出来,关键是“电子邮件”和“电话”这两种沟通方式,通过……方式用介词through,“而不是”用短语instead of即可。
所以后半句可翻译为through E-mail instead of telephone
5.直到……才…… 这个句型可以通过强调句型来表达 Not until…did/ do/does sb. did/do/does sth 截止日 直接译为deadline即可,寄出就是send out
所以这句话连起来就是It wasn’t until the deadline did he sent out his application form.