Remove the pressure for primary care physicians to squeeze in more patients per hour, and reward them for optimally managing their diseases and practicing evidence-based medicine. (09.12 Passage 2)
主干:Remove the pressure...and reward them for...
1. 本句由and并列连接的两个祈使句构成。
2. 前一个祈使句中,不定式短语to squeeze...(往每个小时的时间里塞更多的病人)作定语,修饰the pressure,该不定式的逻辑主语由for引导。后一个祈使句中,介词for...表示原因,后面接了两个动名词短语managing...和 practicing...。
要解除初级护理医生在单位时间内多看病人的压力,并对那些能很好控制疾病和实践循证医疗的医生给予嘉奖。
But economists say families about to go into debt to fund four years of partying, as well as studying, can console themselves with the knowledge that college is an investment that, unlike many bank stocks, should yield huge dividends. (09.6 Passage 2)
主干:...economists say (families... can console themselves with...)
1. say后面的内容都是say的宾语。该宾语从句的主语是families,其后又一个不定式短语to go...修饰;不定式to fund...作前一个不定式to go into debt的目的状语;as well as相当于一个并列连词,连接partying和studying。
2. knowledge后的that从句作其同位语,说明“该知识”的具体内容;an investment后的that引导的是定语从句,从句的主语和谓语被插入成分unlike...隔开了。
译文:不过经济学家说大学是一项投资,而且和许多银行股票不同的是,这项投资可以带来巨大的红利,打算举债来提供您狂欢和学习资金的家庭在知道这一点之后可以有所安慰了。
Sustainable development is applied to just about everything from energy to clean water and economic growth, and as a result it has become difficult to question either the basic assumptions behind it or the way the concept is put to use. (08.12 Passage 1)
结构分析
主干:Sustainable development is applied to just about everything...and...it has become difficult to question...
1. and连接两个并列的分句。
2. 前一个分句用了apply...to...句型的被动结构,表示“(人们)把可持续发展(的概念)应用于几乎所有的事情上”,to的宾语是everything,后面有一个from...to...的介词短语作everything的定语。
3. 后一个分句用“it+系动词+adj.+to do”句型,不定式作主语,it是形式主语;动词to question有两个由either...or...引导的宾语assumptions和way,way后面还有一个省略关系词的定语从句修饰。
译文:可持续发展几乎被应用在所有的事务上,从能源、洁净水到经济发展,因此很难对其背后的基本假定和该历年的应用方式加以质疑.
We're pushing our kids to get good grades, take SAT preparatory courses and build resumes so they can get into the college of our first choice. (08.6 Passage 2)
主干:We're pushing our kids to...(so they can get into...)
主句部分的三个并列的动词不定式(to get..., take... and build...)作宾语our kids的补语。so引导目的状语从句,说明“我们逼迫孩子”做种种事情的目的。
译文:我们逼孩子考高分、参加SAT考前辅导班、写简历,从而能让他们进入我们首选的学校。