手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级阅读 > 英语四级阅读理解精读附讲解 > 正文

2014年英语四级阅读理解精练附答案和解析 第28篇:“非典”之艺术

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Art In The Age Of SARS1

Outside a traditional Chinese medicine shop in Hong Kong, locals mill about2 , their mouths covered with white masks. They look like ordinary Asian shoppers in the age of SARS — but they are in fact actors shooting the forthcoming film"The City of SARS. "An anguished look at life in the territory during the epidemic , the film includes a segment starring veteran Hong Kong actor Eric Tsang as a flashy businessman contemplating suicide after the pneumonia outbreak threatens to ruin him financially."[SARS is] our Titanic , " says Tsang between takes."A lot of acts of bravery and heroism were involved. "

Every artist knows that turmoil fuels creativity. And from February to June in 2003, nothing has caused more turmoil in Asia than severe acute respiratory syndrome. Now, from Shanghai to Singapore, the drama of living with SARS is producing an artistic movement of sorts. Through a wide range of new paintings, photographs, plays, films and songs, Asia's artists are expressing the diverse emotions — fear, anger and even hope — triggered by the disease .

Some artists are simply determined to make a record of this atypical3 period."Artists are more sensitive than ordinary people, "says a Singaporean painter. His abstract work"A Year to Remember", made with oil, batik, sand and rice paper on canvas, has no special message but was inspired by the complex feelings that emerged while he listened to the daily news of the war in Iraq and the progress of the disease .

Others intend their art to provoke discussion. Singaporean playwright and actress Li Xie wrote the interactive Mandarin-language play"SARS"after witnessing negative reactions — like the ostracization of medical workers — in the early days of the outbreak. Li's drama, which requires audience participation, has been playing to positive reviews. Ordinary citizens, too, have felt compelled to create . When the Hong Kong Arts Center announced the creation of a SARS-inspired exhibited called"A Time Like This", it was flooded with entries from the general public . Students, forced to stay home after school was suspended, contributed more than 80 poems, cartoons and drawings — many about the extreme boredom they felt while in isolation. The Shanghai Museum of Art is holding an online exhibit and sale of calligraphic art inspired by SARS — the proceeds of which will go4 to SARS research.
The director of"The City of SARS"is hopeful that his flick will capture a momentous time in history."No other event like this may pass my way again, "he says.


练习题:

Ⅰ. True or False:

1. People outside the medicine shop are ordinary Asian shoppers in the age of SARS.

2. Through a wide range of new art forms Asia's artists are expressing the diverse emotions triggered by the disease .

3. All the artists simply determined to make a record of this atypical period.

4. The Shanghai Museum of Art held an exhibit to make profits for its own sake.

Ⅱ. Questions:

1. How did the Singapore painter make his abstract work A Year to Remember?

2. Why Li Xie wrote the play"SARS"?

重点单词   查看全部解释    
momentous [məu'mentəs]

想一想再看

adj. 重要的,重大的

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
exhibit [ig'zibit]

想一想再看

v. 陈列,展览,展示
n. 展品,展览

联想记忆
segment ['segmənt]

想一想再看

n. 部份,瓣,弓形
vt. 分割

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
acute [ə'kju:t]

想一想再看

adj. 敏锐的,剧烈的

 
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆
intend [in'tend]

想一想再看

vt. 想要,计划,打算,意指

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。