手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级翻译 > 历年四级翻译真题 > 正文

2015年6月大学英语六级考试翻译解析点评:中国宴席

来源:文都教育 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

在众多考生期盼和不安的目光中,大学英语六级考试终于到来。它不管你是希望早点解脱,还是希望永远不要到来,它最终还是按着自己的步伐,来了。在六级考试的众多题型中,如果说翻译是一个难点,那么汉译中,无疑是难点中的难点。因为所有的语料都依赖于平时的积累。文都英语老师将就翻译中需要用到的重点词汇进行总结。

【2015年6月大学英语六级考试翻译重点词汇总结】

待客之道 hospitality

中国宴席 Chinese banquet

菜单 menu

开席 open seats

凉菜 cold dishes

热菜 hot food

全鱼 a whole fish

海鲜 seafood

特色菜 specialty

传统中式菜肴 traditional Chinese dishes

牛排 the steak

沙拉 salad

烹饪 cooking

一道汤 a soup

甜点 the dessert

从以上词汇中我们可以看出,本次六级考试并不难,甚至可以说比去年简单,但是却极具“中国风”,许多词汇都具有中国特色,这就要求我们在平时的学习中不仅要掌握好基础知识,还要有跨文化交际的意识,学会用英文的思维去描述中国的事物。只有这样,才能轻易的在考试中多的高分。

【附】2015年6月六级翻译(中国宴席)参考答案

The traditional hospitality of China requires that the banquet contains various dishes that the guests could not finish. The typical menu of Chinese banquet includes a set of cold dishes,which means that we can begin eating now, with the hot food followed, such as meat, chicken, ducks and vegetables. Whole fish is considered essential in most banquets, unless all kinds of seafood have been served. Chinese like to combine the western specialty with traditional Chinese dishes, so it is very common to see a lot of steak on the table. Despite the fact that, traditionally, Chinese don’t like to eat any raw cooking dishes, salads have also been popular. There are at least a kind of soup at the dinner, which can be served either at first or at last. Dessert and fruit are the sign that the dinner is come to the end.

重点单词   查看全部解释    
combine [kəm'bain]

想一想再看

v. 结合,联合,使结合
n. 集团,联合企业

联想记忆
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
banquet ['bæŋkwit]

想一想再看

n. 宴会
vi. 宴请
vt. 宴

联想记忆
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
hospitality [.hɔspi'tæliti]

想一想再看

n. 好客,殷勤,酒店管理

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。