Fast food, it turns out; isn't quite as fast as it used to be.
事实证明,快餐并不如过去那样快了。
A new study finds that McDonald's posted its slowest drive-through times since this survey was first conducted fifteen years ago.
一项新的研究发现,麦当劳发布了自15年前首次进行这项调查以来最慢的“免下车”时间。
At McDonald's, customers will spend on average three minutes and nine seconds from the time they place their orders until they receive their food.
麦当劳的顾客从下单到收到食物的平均时间为3分9秒。
That's about ten seconds more than the industry average—and a lot slower than a decade ago, according to the study, which was commissioned by QSR, an industry trade publication.
这比行业平均时间多出10秒——由行业刊物《QSR》委托进行的研究表明,这比十年前慢了很多。
And McDonald's wasn't alone in slowing down: Other chains also saw their drive-through performance slow down.
麦当劳并不是唯一一家减速的:其他的连锁店“免下车”时间也减短了。
Among the reasons for the slower service, today there are more choices on the menu, and the products themselves are more complex and take longer to prepare.
服务变慢的原因有:如今菜单上的选择更多;产品本身更复杂,需要更长时间准备。
Speed, of course, is essential to the drive-through experience.
诚然,速度对于“免下车”体验是很重要的。
And drive-throughs are hugely important to chains, such as McDonald's, Burger King and Taco Bell.
“免下车”对于像麦当劳、汉堡王以及塔可钟这样的连锁店来说又是重中之重。
"Usually the drive-through accounts for sixty to seventy percent of all business that goes through a fast-food restaurant," notes Sam Oches, editor of QSR.
“通常,快餐店的免下车业务占快餐店所有业务的60%到70%,”《QSR》的编辑萨姆·奥什说道。
Of course, consumers also want their orders prepared correctly and on that score, Oches says, "accuracy is still really high."
当然,顾客也希望订单准备正确,在这一点上,奥什说,“准确度仍然很高。”
Questions 3 to 4 are based on the news report you have just heard.
请根据你刚刚听到的新闻报道回答问题3和问题4。
Question 3.What is the news report mainly about?
问题3: 这则报道的主要内容是什么?
Question 4.What has slowed down McDonald's drive-through service?
问题4: 是什么降低了麦当劳的“免下车”服务速度?