Glasgow has pledged to become the first carbon neutral city in the UK.
格拉斯哥承诺成为英国第一个碳中和城市。
The city's council and ScottishPower have announced a range of strategies in an attempt to reduce carbon emissions ahead of the new national target of 2045.
该市议会和苏格兰电力公司宣布了一系列策略,试图在2045年新的国家目标之前减少碳排放。
First Minister Nicola Sturgeon welcomed the pledge and said, "Today's announcement between ScottishPower and Glasgow City Council—to make Glasgow the UK's first net-zero city—is a very welcome step.
首席部长尼古拉·斯特金对这一承诺表示欢迎。说:“今天,苏格兰电力公司和格拉斯哥市议会宣布,格拉斯哥将成为英国第一个“净零城市”,这是非常受欢迎的一步。
Reaching our goals will need exactly this kind of partnership approach—with government, business,local authorities and citizens all playing their part."
要实现我们的目标,就需要政府、企业、地方当局和公民都发挥自己的作用,采取这种合作方式。”
Speaking ahead of the All Energy Conference being held in Glasgow, ScottishPower chief executive Keith Anderson said:
苏格兰电力公司首席执行官凯斯·安德森(Keith Anderson)在格拉斯哥举行的“全能源大会”(All Energy Conference)之前表示:
"We have a large supply of renewable energy on our doorstep and one of the only two low emission zones in action across the UK.
“我们自家门口就有大量的可再生能源供应,而且是全英国仅有的两个低排放区之一。
Now, we need to invest in the technologies and programmes that transform the rest of Glasgow's economy and make us net zero before anyone else."
现在,我们需要投资能够改变格拉斯哥其他地区经济的技术和项目,并在其他人之前实现零排放。”
Questions 3 and 4 are based on the news report you have just heard.
请根据你刚刚听到的新闻报道回答问题3和问题4。
Question 3: What do we learn from the news report?
问题3:我们从新闻报道中了解到什么?
Question 4: What did ScottishPower's chief executive say ahead of the All Energy Conference?
问题4:ScottishPower的首席执行官在全能源大会之前说了什么?