It's official - women spend most of their time lying awake at night because of financial worries, while men are kept awake by... 'nothing.'
这可是官方消息——女人们晚上睡不着觉是大多是因为财务上的烦恼,而男人睡不着觉是因为……根本没有什么事会让男人睡不着觉!
In a new survey, women were asked what keeps them up at night - and the number one answer, from 30 percent of the women, was financial worries. 35 percent of men, however, said 'nothing.'
在一项新的调查中,女人们被问到什么会让她们晚上睡不着觉,排在第一的答案是财务上的烦恼,30%的女人因此而失眠,而35%的男人称没什么事会让他们睡不着觉。
The Manilla.com study looked at the habits of 1000 average wage-earning women and men in the US. The second most common reason for women lying awake at night, at 18 percent, was put down to 'to-do lists' and work stress.
马尼拉网站的研究调查了1000位中等收入的美国男性和女性的睡眠习惯。导致女人晚上睡不着的第二大普遍的原因(18%)是老想着还要干什么和工作压力。
Linda Descano of Women & Co. told Manilla.com: "With today's busy lifestyles, keeping on top of one's personal finances can seem daunting in the face of the many demands in life. And with 66 percent of women now serving as CFO of their household, according to Women & Co. research, it's not surprising there is more to keep them up at night."
Women & Co公司的琳达•黛丝卡诺告诉马尼拉网站:“现在的人们都活得匆匆忙忙,面对那么多生活中的需求,要掌控个人财务是挺困难的一件事。而且根据Women & Co的调查来看,现在66%的女性是丈夫的首席财务官,所以她们有更多导致失眠的烦心事也就不足为怪了。”
The findings would come as no surprise to some social scientists - and, indeed, working mothers. Arlie Russell Hochschild's seminal 1989 work, The Second Shift, lifted the lid on the imbalance between women's and men's workloads.
对于一些社会科学家和职场母亲们来说,这一研究发现一点也不令人惊讶。阿莉•罗塞尔•霍克希尔德1989年的开创性著作《第二次转移》,揭开了女人和男人工作负担的不平衡。