Death toll climbs in quake aftermath.
地震死亡人数随后攀升。
《纽约时报》一篇报道的标题。年初雪灾的时候,学过“toll”这个词的用法,它的原意是高速路费用或过桥费之类的花销,引申而表达损耗的量,这是英语中表达生命、财产损失的比较地道的方式。
单词aftermath就是指事件的后果,尤其是灾难性的后果。英文的解释是“the consequences of an event (especially a catastrophic event)”。
例句:
In the aftermath of the accident no one knew how many had been injured.
事故发生后没有人知道多少受伤。