出国



每日英语

口语您的位置: 首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 口语
  • 每日口语(12.26):I have to tighten 

    I have to tighten my belt this month.这个月我不得不勒紧裤腰带过日子。  其实中文中也一直有这个说法,形容经济拮据,手头不宽裕,需要节衣缩食度日。  再如:The harvest was bad l...

    2008-12-26 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.25):I'll lay my hands&n

    I'll lay my hands on him sooner or later.我迟早要收拾他。  词组lay one's hands on,找到,攻击。  例句:He's gone with the ...

    2008-12-25 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.24):Mary has my full c

    Mary has my full confidence.我完全信任玛丽。  名词confidence有两个主要的意思:对自己的信心,自信(A feeling of assurance, especially of self-assur...

    2008-12-24 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.23):He is just a whipp

    He is just a whipping boy in this accident.在这次事故中他只是替罪羊。  whipping boy最初指的是,封建时代,为王子或贵族伴读的男孩,因为王子或贵族做错了事而代为受鞭打。如今,大多只...

    2008-12-23 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.22):Nowadays the graduates 

    Nowadays the graduates are a dime a dozen.如今大学生多得不值钱了。  固定用法“a dime a dozen”,直译是“一角钱一打”,表示多得很,已经不稀罕、不值钱。需要注意的是,在句子中,动...

    2008-12-22 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.21):Something must be done&

    Something must be done about it.必须得想个办法。  很口语的一句话,也是很典型的中英文思维方式的转换。“人”去想办法,用英文说,就成了“事”要被做。关于什么事情,介词用about。

    2008-12-21 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.20):Please boil down these&

    Please boil down these documents for me.请帮我整理出这些文件的核心内容。  词组boil down,最初的意思是“沸腾,使浓缩”(英文的解释:To reduce in bulk or size ...

    2008-12-20 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.19):He is alive to the

    He is alive to the danger of the work.他非常清楚这项工作的危险。  形容词alive,我们比较熟悉的意思是“活着的”。这句中使用的是比较常用的一个习惯用语,可以从这个词的本意去理解:鲜活的,对……...

    2008-12-19 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.18):He was afflicted with&n

    He was afflicted with cancer.他患了癌症。  动词afflict的本意是,使痛苦,折磨。和其他几个动词的意义差不多,比如,torment,torture,agonize,rack等等。他们的核心意思都是“t...

    2008-12-18 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.17):Justice has long arms.

    Justice has long arms.天网恢恢,疏而不漏。  名词arm有两种比较常用的含义:手臂;武器或武装。这个句子中,使用的是第一种含义的引申意思,英文的解释是“power or authority”(权力或权威)。中文中...

    2008-12-17 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.16):I'm a little rusty&

    I'm a little rusty on them.我对它们有些生疏了。  形容词rusty,原意“生锈的”。在句子中的意思是,做一件事情的时候,像生锈一样不灵活(Working or operating stiffly ...

    2008-12-16 编辑:echo 标签:

  • 每日口语(12.15):He dumped her.

    He dumped her.他把她甩了。  动词dump的本意是,(大量地)倾倒,倾泄(垃圾、过剩产品之类)。在口语中,形容男女朋友分手,某个人把某个人甩了,就是用这个动词。英文的解释是“to discard or reject un...

    2008-12-15 编辑:echo 标签:

1 27 28 29 30 31 32 33 43 30/43 转到第

频道总排行

可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。