It is often said that wide reading is the best alternative course of action but even here it is necessary to make some kind of selection.
人们常说,大量阅读是可供选择的最佳方案,但即使在这一方面,也需要进行某些选择。
It is no use telling students to go to the library and pick up the first book they come across.
只告诉学生到图书馆去,拿起第一本见到的书就读是没有用的。
My own advice to them would be:
我对学生的建议是:
"read what you can understand without having to look up words in a dictionary (but not what you can understand at a glance);
“要读不需要查词典就能看懂的东西(但并非一看就懂的东西);
read what interests you;
要读使你感兴趣的东西;
read what you have time for (magazines and newspapers rather than novels unless you can read the whole novel in a week or so);
要读有时间读的东西(报纸和杂志而不是长篇小说,除非你能在一个星期左右的时间里把整本小说读完);
read the English written today, not 200 years ago;
要读当代写的英文,而不是两百年前写的英文;
read as much as you can and try to remember the way it was written rather than individual words that puzzled you.
要尽量多读并设法记住各种表达方式,而不是那些让你费解的个别单词。”
And instead of "read," I could just as well say "listen to. "
而除了说“读”,我也可以说“听”。
My advice to teachers would be similar in a way.
我对教师的建议也有几分类似。
I would say "It's no good thinking that anything will do, or that all language is useful.
我要说:“认为什么教材都行或者任何语言都有用,这种想法是没有好处的。
It's no good relying on students to express themselves without the right tools for expression.
不教给学生正确的表达方法而依靠学生自己表达他们的思想是没有好处的。
It's still your duty to choose the best path to follow near the top of the mountain
在接近山顶时为学生们选择最佳的攀登路线仍然是你的责任,
just as it was to propose a practicable short-cut away from the beaten track in the foothills.
正像在山麓丘陵处为他们建议一条离开众人踏平的山路而又走得通的捷径曾是你的责任一样。
And if the path you choose is too overgrown to make further progress,
如果你所选择的那条路因草木丛生而难以继续延伸,
the whole party will have to go back and you will have to choose another route.
整队人马就只得原路折回,而你就得选择另一条路。
You are still the paid guide and expert and there is a way to the top somewhere.
你仍然是花钱雇来的向导和专家,而在某个地方总有一条通往山顶的路。”