Eventually the sea will reach two hundred feet above its present level, and will be splashing against the windows along the twentieth floors of Manhattan's skyscrapers. Florida will disappear beneath the waves, as will much of the British Isles, the crowded Nile valley, and the low-lying areas of China, India, and Russia.
最后,海水将会高出目前海平面两百英尺,一阵阵海浪将会拍打曼哈顿摩天大楼二十层楼的窗户。佛罗里达将会沉没在海浪之下,英伦三岛的大部分,人口稠密的尼罗河流域,还有中国、印度和俄罗斯的低洼地区也都将遭到同样的命运。
Not only will many cities be drowned, but much of the most productive farming areas of the world will be lost. As the food supply drops, starvation will be widespread and the structure of society may collapse under the pressure.
不仅许多城市将被淹没,而且世界上大部分盛产粮食的地区也将会失去。由于食品供应下降,到处都会出现饥荒,在这种压力下,社会结构有可能崩溃。
And all because of carbon dioxide. But how does that come about? What is the connection?
而这一切都是因为二氧化碳。可怎么会出现这种情况呢?两者之间又有什么联系呢?
It begins with sunlight, to which the various gases of the atmosphere (including carbon dioxide) are transparent. Sunlight, striking the top of the atmosphere, travels right through miles of it to warm the Earth's surface. At night, the Earth cools by radiating heat into space in the form of infrared radiation.
首先是太阳光,大气层中的各种气体(包括二氧化碳)对于太阳光来说是透明的。太阳光照射大气层的顶部,径直透过数英里的大气层,温暖着地球的表面。在夜间,地球将热量以红外线的形式放射到外层空间而冷却下来。
However, the atmosphere is not quite as transparent to infrared radiation as it is to visible light. Carbon dioxide in particular tends to block such radiation. Less heat is lost at night, for that reason, than would be lost if carbon dioxide were not present in the atmosphere. Without the small quantity of that gas present, the Earth would be distinctly cooler, perhaps uncomfortably cool.
然而,大气层对红外线来说并不像它对可见光那样透明。二氧化碳特别会阻挡这样的热量辐射。因此,在夜间失去的热量要比在大气中没有二氧化碳的情况下失去的要少。要是没有少量的二氧化碳存在,地球就会明显冷得多,说不定就冷得不舒服了。