As it is, April is for getting irritated all over again at this pointless, time-consuming hobby. I do not understand people who claim to "love" gardening. A garden is an extension of oneself—or selves—and so it has to be an arena where striving does not cease, but continues by other means. As an example: you simply have to face the moment when you must admit that the lettuce was planted too deep or was not watered enough, cease hoping it will show itself tomorrow, and dig up the row again. But you will feel better for not standing on your dignity. And that's what gardening is all about—character building. Which is why Adam was a gardener. (And we all know where it got him, too.)
实际上,4月份是为了让我再次对这种无意义又费时的爱好感到恼火。我不理解那些声称“热爱”园艺的人们。菜园是自我或多个自我的延伸——因此它是一个竞技场,在这里奋斗不会停止,只是以其他方式延续而已。比方说,你必须面对这样的时刻:你必须承认莴苣种得太深了或者没有浇足水,这时就不要妄想它明天会长出来,因此需要再重新把地翻一遍。然而,放下尊严你会感觉好些。那就是园艺所有的内涵——塑造品格。这就是为什么亚当曾经是个园丁。(我们也都知道他最后的下场。)
But is it conceivable that the father of us should have been a weaver, shoemaker, or anything but a gardener? Of course not. Only the gardener is capable of endlessly reviving so much hope that this year, regardless of drought, flood, typhoon, or his own stupidity, this year he is going to do it right! Leave it to God to have picked the proper occupation for his only creature capable of such self-delusion.
但是,除了当园丁,我们能想象我们的祖先是纺织工、皮鞋匠或其他什么人吗?当然不能。只有园丁才能在经历了干旱、洪水、台风或由于自己的愚蠢而造成的损失后,还可以年复一年地殷切希望今年会有好收成。我们还是相信上帝为他创造的唯一能够自欺欺人的子民所选择的合适的职业吧。
I suppose it should be added, for honesty's sake, that the above was written on one of the coldest days in December.
我想,为了诚实起见,我应该加上一句,上面的内容写于12月份最冷的日子之一。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/daxue/201701/487743.shtml