手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第二册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第二册:U13A Mr. Imagination(3)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Jules' father was a lawyer; his mother was descended from one of the great families of France. Their son was born on the island of Feydeau, near Nantes, in 1828. Napoleon had just died. Wellington was prime minister of England. The first railroad was only five years old. Steamers were crossing the Atlantic but they still carried sail to supplement their engines. From the windows of his home the boy Jules could see the masts of sailing ships, watch fisherman's nets drying, smell hides and spices. At the age of eleven he was playing on the wharves with a childhood sweetheart who said she would like a string of red coral beads like those the sailors brought back from their voyages. Jules solemnly promised she would have one, and that same afternoon was on board a boat about to sail for India, signed on as a cabin boy. Fortunately for his later admirers, a friend of the family saw him go on board and told the family. His father fetched him home, spanked him, and put him to bed.

儒勒的父亲是一位律师,母亲是法国名门之后。他们的儿子于1828年出生在离南特不远的菲多岛上。那年,拿破仑刚去世;惠灵顿担任英国首相;第一条铁路还只有5年的历史;蒸汽船在大西洋上航行,但仍装有风帆以作为发动机的补充。从家里的窗户望出去,小儒勒可以看见帆船的桅杆,看到渔夫们晒网,可以闻到兽皮和香料的味道。11岁那年,他和一个童年玩伴在码头玩耍,她说,她想要一串珊瑚珠项链,和海员归航时带回来的一样。小儒勒郑重地许诺说她会有一串的。当天下午他就上了一艘开往印度的小船,还应征成为船上的一名听差。让凡尔纳后来的崇拜者庆幸的是:他家的一个朋友看到他上了船,告诉了他的家人。他父亲将他带回了家,打了一顿,就让他睡觉去了。
At eighteen Jules was in Paris to study law, but he was more interested in writing poetry and plays.
18岁时,儒勒来到巴黎学习法律,但是他对写诗歌、剧本更感兴趣。

重点单词   查看全部解释    
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
supplement ['sʌplimənt,'sʌpliment]

想一想再看

n. 补充物,增刊
vt. 补充,增补

联想记忆
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。