Trudy: Vic...
特鲁迪:维克……
Vic: Why? Just tell me?
维克:为什么?就告诉我这件事?
Trudy: Because of what you've said to her. Done to her.
特鲁迪:因为你对她所说的话,对她做过的事。
Vic: What?
维克:什么?
Trudy: Whatever you said—whatever you did. I don't know. I don't want to know...
特鲁迪:无论你说了什么——无论你做了什么,我不知道。我也不想知道……
Vic: I've never laid a finger on her, have I? Sharon, tell her, I've never laid a finger on you... Have I? Eh?
维克:我没有碰过她一指头,是不是?莎伦,告诉她,我没有碰过你一指头……是不是?嗯?
Sharon: (Unhappily) No, Mr Parks...
莎伦:(痛苦地)是的,帕克斯先生……
Vic: There you are. No. She confirms that...
维克:你听到了。没有。她自己证实了……
Trudy: (Shouting) You know bloody well what you've done to her, Vic, now do something about it...
特鲁迪:(大声喊道)你自己很清楚你对她做了些什么,维克,现在你就此做点什么吧……
Vic: I am not being shouted at. Let her jump...
维克:从未有人对我这样大声嚷过。让她跳……
(He turns to move into the house. SHARON prepares to jump into the pool.)
(他转身走进屋子,莎伦准备跳进池里。)