Douglas: What's the problem? I—(DOUGLAS stops and stares at them in amazement.)
道格拉斯出了什么事?我——(道格拉斯停住了,惊讶地瞪着他们。)
Trudy: Douglas... please!
特鲁迪:道格拉斯……快!
Vic: Now, it's all right. Don't get excited and nobody'll get hurt, all right?
维克:行了,行了。不要激动,没人会受伤,行了吧?
(DOUGLAS reacts like a charger on hearing the bugle call. He gives a sudden wild yell of fury and rushes at VIC head down.)
(道格拉斯的反应就像是一匹听到了冲锋号的战马,突然发出一声愤怒狂野的吼叫,低着头朝维克冲了过去。)
Douglas: Aaaaarrrrgggghhhh!
道格拉斯:啊一啊一啊一啊一啊!
Vic: Jesus!
维克:天哪!
(VIC pushes TRUDY to one side in order to defend himself—not for the first time in his life—from DOUGLAS's sudden wild onslaught. DOUGLAS catches VIC in the chest. VIC grunts with pain. Both men lose their balance. VIC topples into the pool DOUGLAS is left kneeling on the edge.)
(维克将特鲁迪推到一边来保护他自己——这并非是他一生中的第一次——避开道格拉斯这突然猛烈的攻击。道格拉斯抓住了维克胸前的衣服。维克痛苦地呻吟着。两个人都失去了身体平衡。维克掉进了水池,道格拉斯跪在了水池边。)