SuperJam yields fruit for young entrepreneur
小小企业家丰收硕果
I guess it's not every 14-year-old that wakes up, stumbles out of bed, goes to the kitchen, and makes jam. Let's just say Fraser is special. Fraser Doherty now runs his own company, SuperJam. He was taught to make jam by his grandmother at the age of 14. He later began making jam at home, selling it to neighbours, at farmers'markets, and to local shops.
我想并不是每个14岁的孩子早上醒来都会跌跌撞撞地从床上爬下来然后走进厨房做果酱,所以弗雷泽很特别。弗雷泽·多尔蒂现在经营着一家自己的公司—“超级果酱(SuperJam)”。他的祖母在他14岁时便教他制作果酱,后来他开始在家里自制果酱并将果酱卖给邻居,同时也在农产品市场和当地的商店里销售。
Fraser became the youngest ever supplier to Waitrose, a major U.K. supermarket chain in 2007. And SuperJam currently supplies over 2,000 supermarkets around the world.
2007年,英国大型超市韦特罗斯超市开始在其190多家分店销售“超级果酱”,多尔蒂由此成为这家超市有史以来最年轻的供应商。
Fraser's company is estimated to be worth over 1 million pounds. I guess he's not done too badly for himself.
多尔蒂公司的价值据估计已经超过一百万英镑,我想这样的成绩对他来说还算不赖。
I got the chance to ask him a few questions about his life and work.
我得到了一个采访他的机会,问了他一些生活和工作上的问题。
Question: It's not every 14-year-old that wants to start up their own business. What inspired you to do that at such a young age?
问题:并不是每个14岁的孩子都想创业,是什么激励你在这么小的年纪就创业的呢?
Fraser: I was inspired to start making jam by my grandmother. She was cooking jam in the kitchen one afternoon, and I got really excited about it and started cooking jam as a hobby in my spare time. The neighbours soon started buying my homemade jam, and then I began selling it at farmers' markets and to small shops.
弗雷泽:启发我制作果酱的是我的祖母。有一天下午她在厨房里做果酱,我开始对做果酱非常感兴趣,后来我把做果酱当成了业余时间的一种爱好。不久邻居们开始买我的自制果酱,再后来我便开始在农产品市场和小商店里销售果酱。
Question: Were you exposed to entreprene as child? Did you have any family members who influenced you in that way?
问题:小的时候有接触过经商这一块儿吗?有没有家人给你带来过这方面的影响?