1. Say a cheery “Hello!”in the morning.
愉快说声“早上好!”
Do you plod into the office, eyes down, shoulders slumped, and immediately start work? If so, you're likely to find that co-workers ignore you (at best) or avoid you (at worst). Get into the habit of smiling and greeting everyone as you arrive in the morning or begin your shift. It's amazing how fast this little courtesy can thaw chilly workplace relations.
每天早晨,你都目光低垂,塌着肩膀,一脸沉重的踱进办公室,然后立刻开始工作?如果你这样做,你可能会发现身边的同事们都在忽视你(最好的情况),甚至疏远你(最坏的情况)。试着每天早晨或者换班前笑着跟所有人打招呼。小小的礼貌会立刻改善冰冷的工作关系。
2. Learn the art of small talk.
学会闲聊的艺术。
Ask your co-workers about their interests – their favorite music, films, books, hobbies. Showing a genuine interest in them will make them feel comfortable around you. Talk about your life outside the office when it's appropriate. This will remind the people you work with that you're a person first, not just an employee or employer.
询问同事们的兴趣爱好——他们喜欢的音乐、电影、图书和习惯。真诚的关注能让同事如沐春风。在适合的情境下说说自己办公室之外的生活。这会让同事们认识到你不仅是一个雇员或老板,还是一个富有生活情趣的人。
3. Ask what they think.
询问别人的看法。
People love to be asked their opinion, so go out of your way to ask, “What do you think is missing from this report?” or “How do you think I should handle this situation with X?” Then give the advice-giver a sincere thank you, even if the ideas are less than helpful.
人们都希望别人来询问自己的看法,所以你应该多向他人请教。“你觉得这份报告还缺哪些内容?”“关于这件事情,你觉得我应该怎么处理?”真诚的感谢那些向你提供建议的同事,即便他们的建议并不那么靠谱。
4. Avoid gossip.
不做大嘴巴。
You don't want anyone talking about you behind your back, so return the favor. When a co-worker sidles up to you bearing some gossip about an office romance or someone's impending firing, respond with, “Really?” Then change the subject or get back to work. If you don't respond, the gossiper will move on –and you'll retain the trust and respect of your co-workers.
你肯定不想别人在背后谈论自己,己所不欲勿施于人。如果有同事跑来跟你八卦一段可能的办公室恋情,或者谁谁要被解雇了,你只需回应:“真的吗?”然后转换话题或继续工作。如果你不做回应,爱八卦的同事就会接着侃侃而谈。不再背后议论别人会赢得同事的信任和尊重。
5. Keep a cool head.
保持冷静。
When dealing with a difficult co-worker, pretend your children are watching. This simple visualization technique will help you to keep a cool head. After all, you've taught your children to have good manners. With them “watching,” it will be difficult to stoop to the level of your infuriating co-worker.
跟一位难缠的同事打交道时,想象你的孩子就在一边看着。这一简单的技巧能让你保持冷静。毕竟,你曾教导孩子要言行得当有礼貌。如果他们在一旁“看着”,你就不会自贬身份跟这种无礼之人发生冲突。
6. Ladle out the compliments.
不要吝啬你的赞美。
Did Tom fix the office photocopier –again? Has Ann stopped smoking? By all means, compliment your co-workers on their achievements –personal or professional. Too often, we focus on what people are doing wrong.
汤姆又一次修好了办公室的复印机?安妮不再吸烟了?多多赞美同事取得的成就,无论是生活上的还是工作上的。我们常常关注别人的缺点,而忽视了他们的优点。
7. Spread your good cheer.
分享你的快乐。
You don't have to be a Pollyanna, but try to perform one kindly act a week, choosing a different co-worker each time. For example, one week you might bring in muffins for no reason. Another week, it might be a card for a co-worker – maybe a thank-you note for helping you out the week before, or a light, humorous card for a co-worker who seems to be a bit down.
你不需要做个没心没肺的乐天派,但尝试每周做件让人快乐的事,每次选取不同的同事作为对象。举例来说,这周你可以从家带些松饼与同事分享。下周呢,你可以给同事写张卡片——感谢他上周在工作上对你的帮助,或者在同事情绪低落时,在卡片上写下鼓励幽默的话语。
8. Return calls and e-mails promptly.
电话邮件别耽搁。
To win friends at work, a good place to start is good office etiquette. There's nothing more frustrating to busy people than to have their e-mails and phone messages ignored. Your silence doesn't just make their job harder to do; it also conveys an unpleasant message to them: you're unimportant to me.
想在工作中交到朋友,不妨从良好的办公礼仪开始做起。对那些工作繁忙的人来说,最令人沮丧的事就是电话和邮件被人忽视。你的沉默不仅影响了他们的工作进度,还向他们传达了一条令人不快的信息:你对我不重要。
9. Give credit where credit is due.
该出手时就出手。
Don't withhold credit from deserving co-workers. You'll alienate them, and they won't be there for you when you need them (or when they all go out for lunch). Embrace the attitude that we all win together, and let others know when someone has done something above and beyond the call of duty on a project. Also, if someone incorrectly gives you credit and praise, acknowledge your co-worker who does deserve the accolades. It will be remembered.
如果你在同事需要帮助的时候袖手旁观,你和他们的关系就变得疏远起来,等你需要帮助的时候,也不会有人来帮你(或者大家一起出去吃饭的时候不叫上你)。要持有共赢的态度,如果有人在工作职责范围之外帮助了你,你应该说出来让别人知道。同样的,如果有人错把你当成了感谢对象,你应该指出谁是真正值得赞誉的对象。这样的善举是会被人记住的。
10. Assume the positive about what you don't know.
对于未知的事物要积极设想。
Isn't it funny how a team of workers often think they're working harder than another team elsewhere in the building? Or that the bosses are clueless? Don't subscribe to that kind of toxic thinking, even if it's rampant. It's a negative attitude that makes work become miserable. Instead, assume that everyone else is working hard and doing their best, even if you don't know what their work is. You should believe both in the work you're doing and the organization you're doing it for. If you can't, perhaps it's time to move on.
这听上是不是很滑稽:如果一个工作团队,整天想的是他们比另外一个团队多付出了多少?或者老板是多么无能?即便它很难控制,也不要纵容这种有害的思想。这种消极的态度会让工作变得一团糟。相反,你应该假设每个人都在尽他们的全力地努力工作,即使你不知道他们到底是做什么的。你应该信任自己所做的工作和自己工作的公司。如果你做不到,或许你该考虑找份新工作了。