手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 法律英语 > 法律条文 > 正文

法律英语:Trial 审判

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A judgment must be impartial.

判决必须公正。
All legal systems have a rule that a judicial determination of a case is final.
所有法律制度的规则都是将司法判作为最终手段。
A case is only authority for what it actually decides.
判例只能用作实际判决事项的法律依据。
Before trial the defendant may move to dismiss the case on the ground that the facts alleged do not constitute a crime.
审判前,被告方可以所控事实不构成犯罪为自由权,要求撤销案件。
Do not wait for the last judgment, it takes place every day.
审判永无终止,每天都在发生。
He was acquitted of the crime.
他被宣判无罪。
He was committed for trial in the Central Criminal Court.
他被带到中央刑事法院受审。
He was sentenced to five years, but should serve only three with remission.
他被判了五年徒刑,但减刑后仅服刑三年。
He was sentenced to two periods of years in prison, the sentences to run concurrently.
他被判处两个两年的徒刑,该判决合执行。
He was tried for murder and sentenced to life imprisonment.
他因谋杀而受审并被判处终生监禁。
Judgment was entered for the plaintiff.
判决原告胜诉。
Now the court is in session.
现在开庭。
Order in the court.
法庭内保持肃静。
She was awarded substantial damages.
她被判给予巨额损害赔偿金。
The adjudicator has to decide impartially between the two parties.
判决者必须在双方当事人中做公正的裁决。
The case is listed to heard next week.
该案已被安排在下周审理。
The clerk to the justices read out the indictment.
书记员宣读了刑事起诉书。
The case has been stood over to next week.
案子的审理被推迟到下个星期进行。
The court adjourned for a ten-minute break.
休庭10分钟。
The hearing proceeded after the protesters were removed from the courtroom.
抗议者被逐出法庭后审理继续进行。
The hearings were held in camera.
审判秘密进行。
The hearing was held up while counsel argued over procedural problems.
当律师分争论程序问题时,审理被停止。
The offence carries a maximum sentence of two year's imprisonment.
该罪行可最多可判处两年监禁。
The power to hear cases is called jurisdiction.
审理案件的权力称为审判权。
The trial lasted six days.
审判延续了六天。
The trial took place in the absence of the defendant.
审判在被告缺席的情况下进行。
The clerk of the court read out the charges.
书记员宣读了控告书。
The objective of the pre-trial hearing is to shorten the actual trial time without infringing upon the rights of either party.
预审程序的目的在于缩短实际审理的时间而不侵犯双方当事人的权利。
They all stood up when the judges entered the courtroom.
当法官进入法庭进他们全部起立。
To give him a fair and impartial hearing is of great importance.
让他获得公下和无偏见的审理是很重要的。

重点单词   查看全部解释    
defendant [di'fendənt]

想一想再看

n. 被告

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 
substantial [səb'stænʃəl]

想一想再看

adj. 实质的,可观的,大量的,坚固的
n.

联想记忆
objective [əb'dʒektiv]

想一想再看

adj. 客观的,目标的
n. 目标,目的;

联想记忆
remission [ri'miʃən]

想一想再看

n. 宽恕,赦免期,(疾病等)减轻,豁免

联想记忆
impartial [im'pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 公平的,不偏不倚的

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
courtroom ['kɔ:tru:m]

想一想再看

n. 法庭,审判室

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 法律英语:Tort 侵权 2017-03-27
  • 法律英语:Appeal 上诉 2017-03-28
  • 法律英语:Tax 税收 2017-03-30
  • 法律英语:Pleading 诉辩状 2017-03-31
  • 法律英语:Litigation 诉讼 2017-04-03
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。