I had scarcely done my homework before my mother came in.
【关键词】scarcely[hardly]..before[when]
【误译】母亲进来之前,我几乎没有做功课.
【原意】我刚做完功课,母亲就进来了。
【说明】scarcely[hardly]..before[when]是固定词组,意为“刚……就……”。
您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 笔译中级 > 历年真题 > 正文
上一篇:容易误解的英译汉练习(11)
下一篇:容易误解的英译汉练习(13)
- 本节目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
容易误解的英译汉练习(11)
Cynthia made herself scarce at the trade talk. 【关键词】scarce 【误译】辛西娅在那次商业谈判中准备不足。 【原意】辛西娅没有出席那次商业谈判。 【说明】scarce 这个单词,虽有“不足的、缺乏2010-11-29 编辑:beck 标签:
-
容易误解的英译汉练习(10)
He saw a school of porpoises.【关键词】school【误译】他看见一所海豚学校。【原意】他见过海豚群。【说明】school在本例中不是“学校”,而是(鱼等水产动物的)“群”。2010-11-29 编辑:beck 标签:
-
容易误解的英译汉练习(13)
Quentin rubbed his father the wrong way. 【关键词】rub one the right way 【误译】昆廷以错误的方法替他父亲按摩。 【原意】昆廷惹怒了他父亲. 【说明】rub one the wrong way是习语(动词短语),意为“惹2010-12-07 编辑:beck 标签:
-
容易误解的英译汉练习(14)
When was there a run on the bank?【关键词】run【误译】银行的一个人什么时候逃跑了? 【原意】储户们什么时候涌向银行提走了存款?【说明】本例的run(名词)意为(银行的)“挤提存款”。2010-12-09 编辑:beck 标签:
-
容易误解的英译汉练习(15)
He can detect a typhoon by rule of thumb.【关键词】rule of thumb【误译】他能用拇指测出台风的到来.【原意】他能凭经验预测出台风.【说明】rule of thumb 是习语,意为“仅凭经验做事、粗略估计。”2010-12-13 编辑:beck 标签: