手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 笔译中级 > 历年真题 > 正文

容易误解的英译汉练习(12)

来源:考试大 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  I had scarcely done my homework before my mother came in.
  【关键词】scarcely[hardly]..before[when]
  【误译】母亲进来之前,我几乎没有做功课.
  【原意】我刚做完功课,母亲就进来了。
  【说明】scarcely[hardly]..before[when]是固定词组,意为“刚……就……”。



文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 容易误解的英译汉练习(11)

      Cynthia made herself scarce at the trade talk.  【关键词】scarce  【误译】辛西娅在那次商业谈判中准备不足。  【原意】辛西娅没有出席那次商业谈判。  【说明】scarce 这个单词,虽有“不足的、缺乏

      2010-11-29 编辑:beck 标签:

    • 容易误解的英译汉练习(10)

      He saw a school of porpoises.【关键词】school【误译】他看见一所海豚学校。【原意】他见过海豚群。【说明】school在本例中不是“学校”,而是(鱼等水产动物的)“群”。

      2010-11-29 编辑:beck 标签:

    • 容易误解的英译汉练习(13)

       Quentin rubbed his father the wrong way. 【关键词】rub one the right way 【误译】昆廷以错误的方法替他父亲按摩。 【原意】昆廷惹怒了他父亲. 【说明】rub one the wrong way是习语(动词短语),意为“惹

      2010-12-07 编辑:beck 标签:

    • 容易误解的英译汉练习(14)

      When was there a run on the bank?【关键词】run【误译】银行的一个人什么时候逃跑了? 【原意】储户们什么时候涌向银行提走了存款?【说明】本例的run(名词)意为(银行的)“挤提存款”。

      2010-12-09 编辑:beck 标签:

    • 容易误解的英译汉练习(15)

      He can detect a typhoon by rule of thumb.【关键词】rule of thumb【误译】他能用拇指测出台风的到来.【原意】他能凭经验预测出台风.【说明】rule of thumb 是习语,意为“仅凭经验做事、粗略估计。”

      2010-12-13 编辑:beck 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。