手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 笔译中级 > 历年真题 > 正文

容易误解的英译汉练习(18)

来源:考试大 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Lydia got the sack last week.
【关键词】sack
【误译】莉迪亚上周买了那个袋子。
【原意】莉迪亚上周被解雇了。
【说明】本例中的sack(名词)是口语,意为“解雇”。通常使用to get the sack(被解雇)和to give one the sack(解雇某人)两种形式。



文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 容易误解的英译汉练习(16)

      Why did you pay your bills with rubber checks?【关键词】rubber check【误译】你为什么用橡皮支票付账?【原意】你为什么用空头支票付账?【说明】rubber check是美国俗语,意为“空头支票”(这种支票,因支取额

      2010-12-15 编辑:beck 标签:

    • 容易误解的英译汉练习(17)

      We have the run of the meeting room.【关键词】run 【误译】我们可以在这个会议室里跑动。【原意】我们可以自由使[享]用这个会议室。【说明】本例的run是口语(名词),意为“自由使[享]用”。做此解时一般以the

      2010-12-17 编辑:beck 标签:

    • 容易误解的英译汉练习(19)

      Angela has a lot of money salted away.【关键词】salt away[down]【误译】安吉拉在远处做食盐生意赚了许多钱。【原意】安吉拉积蓄了许多钱。【说明】salt away[down]是口语(动词短语),意为“积蓄钱”.

      2010-12-22 编辑:beck 标签:

    • 容易误解的英译汉练习(20)

      The killer is safe in prison.【关键词】safe【误译】凶手在监狱中很安全。【原意】关在狱中的那个凶手不会再加害于他人。【说明】本例的safe(形容词)意为“不会加害于他人的”。

      2010-12-24 编辑:beck 标签:

    • 容易误解的英译汉练习(21)

      They paid their last respects to the remains of Pat.【关键词】remains【误译】他们最后尊重伯特的保留意见。【原意】他们向伯特的遗体告别。【说明】本例的remains(名词)意为“遗体”,reservation才有“保留

      2010-12-28 编辑:beck 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。