小编寄语:
大家在翻译实践中遇到过不会翻译的名言或者成语吗?甚至有些成语的汉语都不好理解!在应对这种成语多的题材或者那些喜欢没事吐两句诗词,尽显“高大上”风范的客户时,如果我们也想把翻译做得“高大上”,那就要靠日常的积累。可可英语新开的本档栏目列举常用成语、名言、诗词等中英译意,不仅为大家在下次遇到这类词语时提供了一个参考,也能帮助大家提高中文水平,争取做一个知识全面的翻译能手,每日更新2则。
1.众人拾柴火焰高。
【中译】成语,指众多人都往燃烧的火里添柴,火焰就必然很高。比喻人多力量大。
【英译】Many hands make light work.
2.充耳不闻。
【中译】塞住耳朵不听。形容有意不听别人的意见。出自《诗经·邶风·旄丘》:“叔兮伯兮,不闻如充耳。”
【英译】None are so deaf as those who won't hear.
更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。