Malaysia Airlines deeply regrets that we have to assume that MH370 ended in the southern Indian Ocean. New analysis of satellite data suggests the plane went down in the Southern Indian Ocean.
马来西亚航空公司深表遗憾地告诉大家,我们已经确认MH370航班在南印度洋坠毁。最新的卫星数据分析证实了这一事实。
On behalf of all of us at Malaysia Airlines and all Malaysians, our prayers go out to all the loved ones of the 226 passengers and of our 13 friends and colleagues at thisenormously painful time.
在这一沉重悲痛的时刻,我们代表所有马航工作者及所有马来西亚人民,为机上226名乘客以及13名机组人员(我们的同事兼朋友)的爱人们祈祷。
We know there are no words that we or anyone else can say which can ease your pain. We will continue to provide assistance and support to you, as we have done since MH370 first disappeared in the early hours of 8 March, while flying from Kuala Lumpur to Beijing.
我们明白,我们或者其他任何人都无法用语言来减轻你们的伤痛。我们将继续为你们提供帮助和支持,这也是自吉隆坡飞往北京的MH370航班在3月8日凌晨第一次失踪后我们所一直在做的。
The ongoing multinational search operation will continue, as we seek answers to the questions which remain. Alongside the search for MH370, there is an intensive investigation, which we hope will also provide answers.
正在进行中的多国联合搜寻工作也不会停止,我们将继续寻找未知谜团的答案。除了搜寻MH370客机,我们也在开展深入调查,希望能帮助我们找到答案。
We would like to assure you that Malaysia Airlines will continue to give you our full support throughout the difficult weeks and months ahead.
我们向你们保证,在接下来那些艰难的数周数月中,我们会一如既往给你们提供全方位的支持。
Once again, we humbly offer our sincere thoughts, prayers and condolences to everyone affected by this tragedy.
再次,向受到这次悲剧影响的每一个人表示真诚的关怀、祈福和哀悼。