英语口译三级精讲第44讲讲义
课文口译(二)
一、词汇口译
Euromoney欧洲货币联盟
business forum商务论坛
put on 举办
remarkable transformation 巨大的变化
Special Olympics残疾人奥运会
not least 部分地、尤其、特别
do one’s viva参加学位答辩
urban regeneration城市改造
upstairs 处于更高地位
expertise 专业技术知识
entrepreneurial spirit 企业家(创新)精神
private financing initiatives 私有融资项目
deliver 履行、实现
have a lot to offer 提供很多帮助
Shanghai Foreign Investment Development Board 上海外资发展局
Nobel Laureate 诺贝尔奖得主
二、口译技巧
1.词性转换
介词转化为动词
I think you are well on your way to being a world class city by 2015.
我想在2015年你们一定能把上海建设成为世界一流的城市。
2.省略
It is amazing to think now that you have more Chinese students coming to the UK than any other country.
这是一件令人欣喜的事,英国成为了中国学生出国留学的首选目的地。
3.逻辑关系转化
I was also delighted to see that my colleague, the Deputy Prime Minister, led a mission to China last year with some of the UK’s leading building consultants, people who are keen to share their expertise and design and project management with you ⋯
同时我十分高兴地看到我的同事英国副首相于去年率团访问中国。随行人员有英国一流的建筑顾问,他们都急切地希望于你们分享他们的专业技术知识以及设计和项目管理知识。(原文中的主从关系转化为译文中的并列关系;也可理解为介词短语单独成句。)
4.拆分
Your sister city in the UK, as you know, is Liverpool, / which is a wonderful city / for many reasons, / not least my wife comes from there.
上海在英国的姐妹城市是利物浦。利物浦是一座很好的城市,原因很多,尤其是我的太太就是来自这个城市。
And the links between those two cities are important obviously in a cultural sense⋯
两座城市之间的往来十分重要,从文化角度来说是显而易见的。