手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:季羡林-《我和北大图书馆》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Peking University Library and I
Ji Xianlin


I cherish a particular affection for Peking University Library—an affection that has hidden deep in my heart without my knowledge. Therefore, recently when the curator asked me to write an article on the library, I readily agreed without any hesitation. Nevertheless, immediately afterwards, I felt a bit surprised at the rash promise I had made, for, with already too many irons in the fire, I could hardly have time to spare. What had made me give the promise? Could I have done that had it not been for my deep-seated affection for the University library?

Every tree has its roots and every river its source. My deep affection for the University library has an origin of long standing.

In 1946, I returned to China after staying Europe for about eleven years. When I arrived in Peiping, it was late autumn, with Chang’an Street strewn with fallen leaves. My first days at Peking University found me experiencing an indescribable mixed feeling of both elation and loneliness, and both joy and gloom. Fortunately, I soon found a place where I could set the down to a tranquil life and get on with my work, that is, Peking University Library. At that time, I lived alone at the Red Building and my office, the office of the Oriental Languages Department, was in the Gray Building. And the University library was situated in-between. Thanks to the thoughtfulness of the curator, I was allotted a research room in the library, on the left side of its ground floor. It was a bit noisy out of the window due to a passage alongside the building, which was the only leading to the Gray Building. But it was very quiet in the library itself though. Around me were also research rooms belonging to other professors, but I seldom saw them. So it was all quiet in the corridor, like in an ancient temple. It was an ideal place for doing studies and writing indeed. Imagine how overwhelmed with joy I was to have a bright research room complete with a desk after spending more than a decade rushing about form place to place sometimes with the vain dream of getting a mere small desk of m own!

To me, however, what really mattered in a research room were not bright windows and clean desks, which were of course also indispensable, but sufficient books. Now I had my wish unexpectedly gratified. I was given permission from the curator to equip my research room with necessary books for easy reference taken direct from the stack rooms. As head of the Department of Oriental Languages, I was busy with meetings and official duties although the said Department had a relatively small enrollment. In spite of that, I would withdraw at the first opportunity to my research room to enjoy the privacy of having a place all to myself, a place where I was my own master. As soon as I entered the room, I began to live my part as an avid reader sitting among a roomful of books. The great pleasure I enjoyed at the moment was beyond description. Upon my return to China, I had to discontinue, for lack of reference materials, the research I had been doing abroad. I had to adapt to the new circumstances by working only on themes most familiar to me and having direct bearing on national economy and the people’s livelihood. As Peking University Library boasted the largest collection of books of all university libraries in the country, I was able to write with materials available to me. Otherwise, with no access to books I needed, I would have accomplished nothing at all, like a fish stranded in a dry rut.

As one of the highest institutes of learning in the country, Peking University has a long history of revolutionary patriotism as well as an academic tradition of seeking truth from facts. All that is praise-worthy. However, in my opinion, a first rate university should have facilities, library, teaching staff, scholars and administration of the best quality. Peking University certainly meets the requirement in the five respects. We of this University are, therefore, fully qualified for the job of carrying forward the splendid cultural heritage of our nation and training people of ability and virtue for our country’s modernization drive, thereby winning honor for our country and rendering meritorious service to our people. Our library, in particular, is playing an important role. We are proud and happy that I has been generally acknowledged as the best university library in the country.

Nevertheless, we teachers, students and all employees should not be satisfied with the success we have already won. We should study and work hard and cherish, as we do our eyes, our university and everything in it, including its library. We should treasure its rich collection and take good care of each and every copy of the books therein, so that it can long survive intact and forever remain as something for us to be proud of and happy about. Let us encourage each other in our common endeavors.

重点单词   查看全部解释    
patriotism ['pætriətizəm]

想一想再看

n. 爱国主义,爱国心

联想记忆
withdraw [wið'drɔ:]

想一想再看

vt. 撤回,取回,撤退
vi. 退回,撤退,

联想记忆
thereby ['ðɛə'bai]

想一想再看

adv. 因此,从而

 
meritorious [.meri'tɔri:əs]

想一想再看

adj. 值得嘉奖的

 
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
curator [kjuə'reitə]

想一想再看

n. (博物馆、展览馆等的)馆长,主持

联想记忆
modernization [.mɔdənai'zeiʃən]

想一想再看

n. 现代化

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。